Glossary entry

Russian term or phrase:

Подарки на проходной

English translation:

presents at the service entrance

Added to glossary by katerina turevich
Dec 8, 2015 00:42
8 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Подарки на проходной

Russian to English Other Human Resources employee (secondary) benefits
так и есть:

" Подарки на проходной" как одно из пожеланий сотрудников гостиницы.

Спасибо заранее!
Спокойной ночи всем!

Proposed translations

5 hrs
Selected

presents in the lobby

I assume they mean the lobby. Although there may be some other open plan room there
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Huge thanks! My solution was to translate it as 'at the service entrance ", incorporating Oleg's answer there too. Special thanks to Oleg, but as a solution for this context, lobby/entrance fits the best here. Thanks again everyone!"
7 hrs

Your presents are at the guard desk/checkpoint/gate security/lodge

Lobby - это все-таки для 'постояльцев', и вряд ли администрация гостиницы организовала раздачу подарков сотрудникам (в т.ч. горничным, уборщицам, поварам, официанткам) у всех на виду. Скорее - на 'служебном входе-выходе'.
Something went wrong...
+1
10 hrs

Presents at the security desk.

В принципе, зависит от того, на что проходная похожа, но этот вариант довольно нейтральный.
Peer comment(s):

agree Vladimir Dubisskiy : как по мне, пожеоание, все таки, странное
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search