Oct 14, 2015 09:38
8 yrs ago
English term
sippable
English to Russian
Other
Marketing
Alcohol
Коллеги, помогите перевести- клиент производит водку.
Контекст:
Vodka have been winning awards against more recognized “world class” brands. Most recently 17 judges in a blind taste competition conducted by The Fifty Best – the Guide to Fine Living described this Vodka as “Definitely date, honey, vanilla, raisin, hazelnut, very smooth, balanced, unique, sippable, very nice, party on your palate, delightful.” and awarded it Double Gold medals.
Контекст:
Vodka have been winning awards against more recognized “world class” brands. Most recently 17 judges in a blind taste competition conducted by The Fifty Best – the Guide to Fine Living described this Vodka as “Definitely date, honey, vanilla, raisin, hazelnut, very smooth, balanced, unique, sippable, very nice, party on your palate, delightful.” and awarded it Double Gold medals.
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | можно смаковать / пить маленькими глотками |
Ella Gokhmark
![]() |
4 +2 | неспеша потягивать |
Olena Kozar
![]() |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
можно смаковать / пить маленькими глотками
в отличие от "пить залпом"
Peer comment(s):
agree |
Victoria Yasenskaya
: не спеша, смакуя, маленькими глотками
47 mins
|
Спасибо :-)
|
|
agree |
Tatiana Grehan
1 hr
|
Спасибо :-)
|
|
agree |
Oleg Lozinskiy
1 hr
|
Спасибо :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
18 mins
неспеша потягивать
Например, "ее приятно неспеша потягивать".
Peer comment(s):
agree |
Michael Korovkin
: хороша для неспешного потягивания/смакования
33 mins
|
Можно и так:)
|
|
agree |
Sasha Spencer
: "Хороша для неспешного потягивания"
5 hrs
|
neutral |
Victoria Yasenskaya
: Все-таки наречие "не спеша" пишется раздельно в отличие от "неспешно" - простите за занудство!
13 hrs
|
Вы совершенно правы, спасибо, не подумала как следует над частью речи.
|
Discussion