Oct 13, 2015 19:16
9 yrs ago
Portuguese term
está equipado com blindagens
Portuguese to English
Medical
Medical: Health Care
O laboratório está equipado com blindagens para a manipulação de material radioativo.
Proposed translations
(English)
4 +1 | is equipped with safety shields | Lissandra Xavier |
4 +1 | is equiped with shielding | Ward Whittaker |
4 | is shielded | Mario Freitas |
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
is equipped with safety shields
Labs use safety shields for protection against possible explosions or splash hazards.
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins
is equiped with shielding
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2015-10-13 19:20:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://medicaldesign.com/materials/emi-shielding-medical-dev...
http://www.fotofab.com/medical-device-rfi-shielding.php
http://hps.org/publicinformation/ate/cat70.html
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2015-10-13 19:20:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://medicaldesign.com/materials/emi-shielding-medical-dev...
http://www.fotofab.com/medical-device-rfi-shielding.php
http://hps.org/publicinformation/ate/cat70.html
5 hrs
is shielded
Os "enfeites" do português não se aplicam ao inglês. Deveria ser "blindado" em PT e não "equipados com blindagem". Os autores de língua portuguesa sempre aumentam o volume de palavras para encher linguiça e enfeitar. Em inglês não se faz isto.
Discussion