Glossary entry

English term or phrase:

Perceived value

Portuguese translation:

valor percebido...

Added to glossary by airmailrpl
Jun 22, 2015 15:46
9 yrs ago
19 viewers *
English term

Perceived value

English to Portuguese Marketing Marketing Marketing Research
Perceived value and price of the brand
Change log

Jun 30, 2015 13:03: airmailrpl changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2017481">Lázaro Borges's</a> old entry - "Perceived value"" to ""valor percebido""

Discussion

Leonor Machado Jun 23, 2015:
e eu também e, já agora, da sintaxe também, que nos tempos que correm é uma verdadeira vergonha o modo como é utilizada.
Mario Freitas Jun 23, 2015:
É vero, Leonor, Eu sou daqueles chatos que ficam defendendo o uso correto da língua, a língua culta, etc. e só dou com os burros n'água.
Leonor Machado Jun 23, 2015:
Mário experimente traduzir um manual técnico com a ajuda de uma enciclopédia ou dicionário muito conceituados e verá que a maior parte dos utilizadores "on the shop floor" ficarão a olhar para essa "literatura" de modo desconfiado e terão algumas dificuldades em entendê-la; no entanto, experimente utilizar os termos ou a gíria correntes, sejam eles quais forem, e vê-los-á a perceber tudo à primeira! (ele há cada tradução técnica mais afastada da realidade ..... que nem lhe digo!!!!). O fundamental será saber primeiro, qual o público alvo a quem a tradução se destina.
Mario Freitas Jun 23, 2015:
Bueno, creio que vai depender se o texto está falando de valor financeiro ou de valor atribuído pelo cliente. Se for o valor financeiro, minha sugestão está valendo. Se for o valor mercadológico atribuído pelo cliente, fica o modismo "percebido" ou o monstrinho "percepcionado", a critério do Lázaro.
Desejo igualmente uma ótima noite a todos.
Helena Guimarães Jun 23, 2015:
Peço desculpa pelas conversões de texto que o meu telemóvel faz. É tarde e Desejo a todos uma boa noite :)
Helena Guimarães Jun 23, 2015:
Pois Mário mas qquando sei que está correto não me importo de usar a truly de exemplo. Sendo assim, recomendo em alternativa o link da tese de doutormento da colega que concordou com a mi ha resposta.
Mario Freitas Jun 23, 2015:
@ Helena, A Wikipedia e o Linguee são sites em que os verbetes são preenchidos por usuários. É o mesmo que o KudoZ. Não são enciclopédias ou dicionários. São, aliás, minhas últimas referências, em caso de desespero, pois são os reis dos cognatos e modismos. As sugestões tanto da Wikipedia quanto do Linguee são as mais próximas do que se diz popularmente e das traduções literais. Se usarmos essas fontes como "idôneas" para a tradução, a língua portuguesa vai se transformar em Microsoftês muito em breve.
Helena Guimarães Jun 23, 2015:
Mário se tivesse visto o link que indiquei da Wikipedia tinha - se logo apercebido.
Leonor Machado Jun 23, 2015:
Pois Mário .... o tal "percepcionado" é o termo que eu poria numa tradução minha, daí que tenha dado o meu "agree" à Catarina Lopes.
Mario Freitas Jun 22, 2015:
Sim, Leonor, Devido a esse sentido de "intuir" é que o termo acabou sendo adotado no meio financeiro, porém indevidamente.
Sou formado em ciências contábeis, então considerei que o valor "perceived" seria o valor apurado, como nos demonstrativos contábeis. Porém, como se trata de marketing, pode ser meramente o valor que o cliente atribui ao bem. Nesse caso, "percebido" seria aceitável, porém igualmente indevido, pois mesmo nesse caso, não haveria percepção e sim um julgamento pessoal. Aí seria melhor o "percepcionado" sugerido pela Catarina (termo que eu jamais colocaria em uma tradução minha, mas vá lá).
A percepção implica algo recebido e absorvido como é, sem participação, cálculo, opinião ou experiência do receptor, o que, repito, não é o caso.
Mas se o Lázaro quiser entrar na onda do mercado e do modismo, taca "percebido" lá.
Leonor Machado Jun 22, 2015:
Mário "perceber"´será conhecer através dos sentidos, mas também é entender ou intuir através da inteligência, da razão, o que pode ser o caso ...... aqui.
Mario Freitas Jun 22, 2015:
Há sempre as duas correntes, Os que sempre buscam os cognatos e as traduções literais e os que buscam o termo que se usa na práxis. Valor "percebido" é uma dessas traduções literais que acabam sendo adotadas, pois é sempre mais fácil usar a palavra mais parecida e não ter de se empenhar em encontrar o termo correto. O significado do verbo "perceber", em seu sentido clássico e correto, envolve a percepção através dos sentidos, o que, definitivamente, não é o caso aqui.
Vitor Pinteus Jun 22, 2015:
vd links: 1. ("perceived value" + "valor percebido"), 3.090: https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
2. ("valor percebido" marketing preço marca), 177.000: https://www.google.com/search?as_q=marketing preço marca&as_...

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

valor percebido

perceived value => valor percebido

Valor (marketing) – Wikipédia, a enciclopédia livre
https://pt.wikipedia.org/.../Valor...
Portuguese Wikipedia
Outro conceito para valor, é o valor percebido, definido como a percepção do cliente de custo-benefício de um produto, serviço ou organizações, sendo uma ...

[PDF]o valor percebido como elemento estratégico para obter a ...
www.regeusp.com.br/arquivos/v07-4art05.pdf
by SV Dominguez - ‎Cited by 71 - ‎Related articles
aspectos relevantes do valor percebido e a sua interação com a lealdade de clientes, caracterizando a importância do valor percebido para o marketing.
Peer comment(s):

agree Vitor Pinteus : vd discussion.
27 mins
agradeço
agree papier : a melhor referência é a segunda, por isso concordo com a sua resposta e não com a da Helena
1 day 11 hrs
agradeço
agree Daniela Cäs (X)
1 day 20 hrs
agradeço
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado. :)"
+2
6 mins

valor percebido (pelo cliente)

p. f. ver links explicativos
Peer comment(s):

agree Vitor Pinteus : vd discussion.
28 mins
obrigada Vítor :)
agree Ligia Costa : Tese de doutorado na USP com o termo em inglês e português: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/96/96132/tde-30012...
1 hr
Muito obrigada :)
Something went wrong...
+7
1 min

valor apurado (alt: constatado, calculado)

Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2015-06-22 15:58:05 GMT)
--------------------------------------------------

"Percebido" aqui é tradução literal e não faz sentido em PT.
Peer comment(s):

agree Diego Perez
0 min
Obrigado, Don Diego!
agree Claudio Mazotti
1 min
Obrigado, Cláudio!
agree Francisco Fernandes
9 mins
Obrigado, Chicão!
agree Angela Nery
1 hr
Obrigado, Ângela!
agree Paulinho Fonseca
1 hr
Obrigado, Paulinho!
agree Loreta Saddi
1 hr
Obrigado, Loreta!
agree Colin Speed
21 hrs
Something went wrong...
+3
20 mins

valor perce[p]cionado

Valor perce[p]cionado pelo cliente, pelo mercado, etc
Example sentence:

A análise das variáveis de valor percepcionado pelo mercado, conjugada com uma visão integrada das variáveis do marketing,

A satisfação é medida por quatro índices: imagem, expectativas, qualidade percepcionada e valor percepcionado que depois poderá resultar em lealdade e em passa a palavra positivo.

Peer comment(s):

agree jorges
1 hr
Obrigada, jorges!
agree Leonor Machado
3 hrs
Obrigada, Leonor!
agree Ana Vozone
5 hrs
Obrigada, Ana!
Something went wrong...
1 hr

sugeria...

para a totalidade do título:«perceção sobre o preço e valor da marca»; perceção quanto ao...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search