Apr 26, 2015 11:05
9 yrs ago
2 viewers *
French term

Produits réceptionnés

French to Italian Tech/Engineering Law (general)
Ainsi, le transfert des risques entre le Société et le Client s’effectue à compter de la réception par le Client des Produits, les risques encourus (à titre d’exemple mais de façon non limitative : risque de perte, de vol, de détérioration, etc.) par les Produits réceptionnés pèse sur la Société.

Contesto: trasferimento di utili e rischi
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Elena Zanetti

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
7 mins
Selected

Prodotti ricevuti

.
Peer comment(s):

agree Sabrina Bruna
1 min
Grazie
agree Mariagrazia Centanni
32 mins
Merci, Mariagrazia
agree Francine Alloncle : Bon dimanche Bernard
1 hr
Merci Francine
agree Simone Giovannini
2 hrs
Grazie
agree Giovanni Pizzati (X)
4 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 days 1 hr

Prodotti collaudati/accettati

Mi viene il dubbio che non si tratti piuttosto di prodotti collaudati dal cliente. Se si trattasse semplicemente di "prodotti ricevuti" perché non è stato usato il termine "produits reçus"?

Una delle definizioni di "Réception" del GDT (http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=840... recita:
Ensemble des opérations conduisant au transfert de responsabilité ou de propriété d'un produit.
En anglais ACCEPTANCE

Sempre nel GDT: gestion de la qualité
Déclaration par laquelle un client ou ses préposés reconnaissent qu'une fourniture répond aux conditions énoncées ou figurant tacitement dans les conventions passées avec le fournisseur.

IATE
Trasporto terrestre [COM] Voce completa
FR = réception
EN = acceptance, type-approval
IT = collaudo

Qualche esempio:

COLLAUDI
Dopo l’entrata in esercizio, l’impianto è sottoposto dalle parti a prove tecniche volte a verificarne il funzionamento (cd. prove di accettazione provvisoria), in presenza dei consulente tecnico delle banche. (...)
(...) Il committente assume i rischi di perimento dell’impianto (inclusi, a titolo esemplificativo, il rischio di furto, perdita o danneggiamento dei beni e componenti anche a causa di eventi di forza maggiore) a partire dalla data di emissione del certificato di accettazione provvisoria dell’impianto.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:pNkB6Vv...

---

il collaudo rappresenta la dichiarazione finale con cui si riconosce che l’opera è stata compiutamente eseguita.
Fonte: Appalto - Verifiche e collaudo finale
(www.StudioCataldi.it)

Momento fondamentale del contratto d’appalto è, infine, l’accettazione, la quale non si esaurisce con la semplice presa in consegna dell’opera (la traditio), ma si concreta in una manifestazione di volontà attraverso la quale il committente dichiara di accogliere la prestazione dell’opera eseguita. L’accettazione, che, peraltro, può essere effettuata anche tacitamente, purchè il committente non compia atti incompatibili con la volontà di non accettare l’opera o di accettarla con riserva (Cass. n. 49/1998), comporta oltre all’insorgere del diritto al corrispettivo, il riconoscimento che l’opera è stata eseguita a perfetta regola d’arte con conseguente passaggio del rischio dalla sfera d’influenza dell’appaltatore a quella del committente.
Fonte: Appalto - Verifiche e collaudo finale
(www.StudioCataldi.it)
Peer comment(s):

agree Giolù
4 hrs
Grazie Giolù
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search