Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ample time to settle
Portuguese translation:
tempo suficiente para estabelecer/determinar
Added to glossary by
Paulinho Fonseca
Apr 23, 2015 14:58
9 yrs ago
English term
ample time to settle
English to Portuguese
Other
Tourism & Travel
Please allow ample time to settle your incidental expenses prior to your departure.
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
May 6, 2015 01:47: Paulinho Fonseca Created KOG entry
Proposed translations
+5
9 mins
Selected
tempo suficiente para estabelecer/determinar
+ Sugestão
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
considerável quantia de tempo para arranjar
Sugestão.
O sujeito em questão precisar avisar com antecedências as despesas que ele teve durante a viagem (comida, pequenas compras, farmácia, etc ... também conhecido como "pocket money", e no brasil "verba de custeio") para o reimbolso antes de partir.
O sujeito em questão precisar avisar com antecedências as despesas que ele teve durante a viagem (comida, pequenas compras, farmácia, etc ... também conhecido como "pocket money", e no brasil "verba de custeio") para o reimbolso antes de partir.
Note from asker:
Pensei em: "Quite com antecedência suas despesas antes da partida." Assim ficou bem enxuto e natural, mas preciso saber se não omiti alguma informação importante. |
6 mins
tempo adequado para liquidar as suas despesas suplementares
.. antes da partida.
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2015-04-23 15:10:16 GMT)
--------------------------------------------------
hmm, não acho mal. E se for "disponha de tempo suficiente para quitar as suas despesas antes da partida"?
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2015-04-23 15:10:16 GMT)
--------------------------------------------------
hmm, não acho mal. E se for "disponha de tempo suficiente para quitar as suas despesas antes da partida"?
Note from asker:
Pensei em: "Quite com antecedência suas despesas antes da partida." Assim ficou bem enxuto e natural, mas preciso saber se não omiti alguma informação importante. |
44 mins
(Use o) tempo que lhe for suficiente para quitar (despesas imprevistas)
Acho que settle aqui está no sentido de quitar/saldar e não de estabelecer/definir
1 hr
tempo de sobra para pagar
"Reserve tempo de sobra para pagar a conta de despesas adicionais antes de partir/deixar o hotel"
2 hrs
prazo generoso para quitar suas despesas
Sugestão
+3
2 hrs
tempo suficiente para regularizar/pagar
A tradução pode ser: "Por favor reserve tempo suficiente para pagar/regularizar as suas despesas acessórias antes da sua partida"
vd links:
1. ("ample" »» "Fully sufficient to meet a need or purpose"): http://www.thefreedictionary.com/ample
2. ("settle" »» " To pay (a debt)): http://www.thefreedictionary.com/settle
3. (
vd links:
1. ("ample" »» "Fully sufficient to meet a need or purpose"): http://www.thefreedictionary.com/ample
2. ("settle" »» " To pay (a debt)): http://www.thefreedictionary.com/settle
3. (
Peer comment(s):
agree |
Ana Vozone
1 hr
|
Obrigado, Ana!
|
|
agree |
Beatriz Baker Méio
4 hrs
|
Obrigado, Beatriz!
|
|
agree |
Cinara Lothamer
: Esta é a resposta mais adequada na minha opinião
35 days
|
Obrigado, Cinara!
|
Something went wrong...