Glossary entry

English term or phrase:

fast-moving newspapers

Italian translation:

(rapida/veloce) circolazione dei quotidiani

Added to glossary by Rosario Liberto
Apr 4, 2015 08:48
9 yrs ago
2 viewers *
English term

fast-moving newspapers

English to Italian Other Journalism
Salve, sto traducendo un articolo giornalistico e c'è un aggettivo che secondo me richiede una totale trasformazione nel tradurlo in italiano. Metto l'aggettivo fra virgolette.

The mass media are capable of reaching vast widespread audiences, thanks to ''fast' moving'' newspapers, radio broadcasts, TV telecasts and the celluloid films.

I mass media sono in grado di raggiungere un pubblico molto vasto grazie alla ''diffusione'' dei quotidiani, ai mezzi di comunicazione di massa via radio, alle trasmissioni televisive e alle pellicole cinematografiche.

Discussion

Elena Zanetti Apr 4, 2015:
secondo me si riferisce ai quotidiani e basta.. le altre cose che si "muovono " rapidamente lo vedo tirato per i capelli..
Rosario Liberto (asker) Apr 4, 2015:
Grazie Danila, guarda qui alla nona riga cosa dice https://books.google.co.uk/books?id=L-kPIlv0M0AC&pg=PA234&lp...
Danila Moro Apr 4, 2015:
ho idea che fast moving si riferisca a tutti i soggetti successivi.. tutto si "muove" rapidamente. (per radio broadcasts direi "trasmissioni radiofoniche")
Rosario Liberto (asker) Apr 4, 2015:
Ciao Zerlina, grazie ma penso che '' grande circolazione '' in questo contesto vada bene.
zerlina Apr 4, 2015:
potrebbe essere simile? http://en.wikipedia.org/wiki/Fast-moving_consumer_goods

anche se lo stesso concetto non è facilmente applicabile a un giornale, forse potrebbe essere online? In quel caso si potrebbe parlare di'continuamente/frequentemente aggiornato. Oppure ripescando il lato dell'economicità dei prodotti del link, i giornali gratuiti. Mah

Proposed translations

+3
24 mins
Selected

(rapida/veloce) circolazione dei quotidiani

userei circolazione più che diffusione ...


grazie al fatto che i quotidiani/giornali circolano con rapidità...

--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2015-04-04 09:15:12 GMT)
--------------------------------------------------

grazie alla grande circolazione di quotidiani..
Note from asker:
Ok, grazie.
Peer comment(s):

agree Gabriella Fisichella : sì, meglio girare la frase
28 mins
grazie , buona Pasqua!
agree Shera Lyn Parpia
2 hrs
grazie, buona Pasqua!
agree Silvia Di Profio
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti."
4 hrs

Quotidiani a distribuzione gratuita

I ''fast' moving'' newspapers dovrebbero corrispondere ai quotidian che vengono distribuiti gratuitamente nelle stazioni delle metro e dei bus (vedi Metro, Leggo, ecc.).
Un paio di volte li ho sentiti chiamare così a Londra.
Note from asker:
Grazie mille Francesca!
Peer comment(s):

neutral Elena Zanetti : riferimenti però in rete non ne ho trovati.... la cosa che mi lascia perplessa è che è tra virgolette"
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search