Glossary entry (derived from question below)
Mar 25, 2015 00:43
9 yrs ago
2 viewers *
English term
to void
English to Spanish
Social Sciences
Education / Pedagogy
Individual Education Plan
**He cannot indicate when is going to void.**
Please help me with this one. I know what the sentence means(I think!), but I can't think or find something in spanish for to void. Is there anything?
Please help me with this one. I know what the sentence means(I think!), but I can't think or find something in spanish for to void. Is there anything?
Proposed translations
(Spanish)
3 +5 | evacuar | Charles Davis |
3 +1 | caducar | Jaime Blank |
References
More please | Arturo Delgado |
Proposed translations
+5
17 mins
Selected
evacuar
No sé si se ajusta a tu contexto, pero "void" puede significar esto y si no, no sé qué puede ser.
"Also, don't have the child sit on the toilet for more than 5-7 minutes. If the child is going to void in the toilet, they will usually do it within that time frame."
http://www.ds-health.com/train.htm
Este texto se refiere de educación de niños con síndrome Down.
Puede referirse a "aguas mayores" o "menores".
"void
2 medical to pass liquid or solid matter out of your body."
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/void_...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-03-25 01:02:00 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón "se refiere A educación de niños...".
Supongo que falta un pronombre en tu texto:
"He cannot indicate when HE is going to void"
"Also, don't have the child sit on the toilet for more than 5-7 minutes. If the child is going to void in the toilet, they will usually do it within that time frame."
http://www.ds-health.com/train.htm
Este texto se refiere de educación de niños con síndrome Down.
Puede referirse a "aguas mayores" o "menores".
"void
2 medical to pass liquid or solid matter out of your body."
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/void_...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-03-25 01:02:00 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón "se refiere A educación de niños...".
Supongo que falta un pronombre en tu texto:
"He cannot indicate when HE is going to void"
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: Si ese es el contexto, perfecto. :-)
1 min
|
Gracias, John :-) Tratándose de la educación, me parece posible, pero Blanca lo sabrá mejor.
|
|
agree |
Sandra Cirera-García
8 hrs
|
Gracias, Sandra :)
|
|
agree |
Natalia Pedrosa
11 hrs
|
Gracias, Natalia :)
|
|
agree |
Candace Holt Ryan
12 hrs
|
Gracias, Dr. Ryan :)
|
|
agree |
lugoben
23 hrs
|
Gracias y saludos, lugoben :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos"
+1
1 hr
caducar
... es otra posibilidad
(una que todavía no aparece en google-translate :) )
(una que todavía no aparece en google-translate :) )
Reference comments
15 hrs
Reference:
More please
Can you give us more context?
Discussion
I think your question has been answered :-) It's exactly what I thought!
Robin, I actually copied / pasted from the original in English; I didn't even notice the subject was missing, but it wasn't necesary for me to understand the sentence. I think by the end of the day, and two or three weeks of the same jargon, you read automatically and don't need what's missing. Muchisimas gracias q todos; ya me retiro por hoy.
When what is going to void?