Glossary entry

Spanish term or phrase:

econ. Rafael Correa

English translation:

economist, but omit or put Dr. Rafael Correa

Added to glossary by Charles Davis
Feb 9, 2015 09:26
9 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

econ. Rafael Correa

Spanish to English Social Sciences Government / Politics título del presidente del Ecuador
La frase completa:
"Presidencia del Econ. Rafael Correa" (se encuentra en el encabezado de un documento, bajo la frase "Gobierno nacional de la República del Ecuador").

Econ. = economista?

Gracias de antemano!
Change log

Feb 10, 2015 20:47: Charles Davis Created KOG entry

Discussion

liz askew Feb 9, 2015:
Biografía de Rafael Correa - Buscabiografías
www.buscabiografias.com/biografia/.../Rafael Corr...
Translate this page
Rafael Vicente Correa Delgado Economista y político ecuatoriano Presidente de la República del Ecuador Nació el 6 de abril de 1963 en Guayaquil, E.

Proposed translations

+7
43 mins
Selected

economist, but omit or put Dr. Rafael Correa

Yes, "Econ." means Economista, in Ecuador and other countries. Specifically it means that the person holds a licenciatura (first degree) in Economics.

"Economista: Econ., Ec., no Eco."
http://www.eluniverso.com/2010/06/13/1/1363/esquina-idioma.h...

And this is certainly true of Correa:
http://www.presidencia.gob.ec/wp-content/uploads/downloads/2...

But titles of this kind, commonly used in Latin American countries, are very unnatural in English when rendered literally in English. You just wouldn't refer to Correa in this context as "the Economist Rafael Correa" or as "Rafael Correa, Economist". In English the only title that would naturally be included is "Dr." (with a point in American English, usually without a point in British English). And Correa does have a Ph.D. from the University of Illinois at Urbana-Champaign (see the second source cited above), as well as a number of honorary doctorates, so he's entitled to use this title. The context calls for formality, and there is a case for putting something to replace "Econ." so as to reflect his academic status, so I would advise putting "Presidency of Dr. Rafael Correa".
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : Convincing. The Guardian may have dropped the point in "Dr." but I certainly haven't
49 mins
Thanks, Allegro. I have no objection to the point, though I'm now in the habit of omitting it (and in Mr etc.).
agree Veronica Sardon
1 hr
Thanks, Veronica :)
agree neilmac
1 hr
Thanks, Neil ;)
agree James A. Walsh
1 hr
Thanks, James ;)
agree philgoddard : The Guardian actually says don't use doctor unless their doctorate is in medicine.
6 hrs
Does it really? Surely they don't apply that to academics? And they do still call Martin Luther King "Dr King". Anyway, thanks, Phil :)
agree Elizabeth Joy Pitt de Morales
6 hrs
Thanks, Elizabeth :)
agree Muriel Vasconcellos : That said, in a journalistic style you might use 'economist Rafael Correa predicts a recession in the next ...'
12 hrs
Yes, definitely! But not in the heading of an official govt document. Thank, Muriel :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search