This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 4, 2015 15:59
9 yrs ago
2 viewers *
German term

Einrede der Vorausrede

German to Polish Law/Patents Law (general) Prawo pracy- płaca minimalna
Bei einer Beauftragung von Drittfirmen haftet der Auftraggeber bei deren Mindestlohnverstößen wie ein Bürge, der auf die Einrede der Vorausrede verzichtet hat. Das bedeutet, dass auch der Auftraggeber einstehen muss, wenn ein vom ihm beauftragtes Unternehmen den gesetzlichen Mindestlohn nicht zahlt.

Discussion

Jacek Konopka Feb 5, 2015:
@ I very good, Panie Pawle. Należy się 50 PLN za konsultacje. Przyjmuje faktury:)
Pawel Cygan (asker) Feb 5, 2015:
Tak i ja przetłumaczyłem zakładając, że oba zwroty oznaczają to samo. Na tym zamykam temat dziękując za uczestnictwo.
Magdalena Turczyńska Feb 5, 2015:
„Einrede der Vorausklage“ /zarzut o konieczności pozwania najpierw dłużnika/ - tak jak pan Jacek sugeruje, może chodzić faktycznie o Vorausklage, czyli pierwszeństwo powództwa przeciwko dłużnikowi (głównemu)

Reference comments

5 mins
Reference:

Por:

A nie Einrede der Vorausklage...?

Jak tu:
https://www.google.pl/#q=Einrede der Vorausrede

Wówczas w rachubę wchodzi TO:
http://pl.pons.com/tłumaczenie/niemiecki-polski/einrede der ...

Chociaż już sam się pogubiłem, ale może jakos Pana to naprowadzi.
Peer comments on this reference comment:

neutral Magdalena Turczyńska : Panie Jacku, też mnie to zaintrygowało i niestety, IHK tak pisze, tu jest ten tekst: http://www.bochum.ihk.de/fileadmin/user_upload/GB_5/Recht/Me...
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search