Nov 4, 2014 04:32
9 yrs ago
8 viewers *
English term

TV guide channel listings

English to Portuguese Bus/Financial Tourism & Travel Hotel collaterals
I have a doubt... this is going to Brazil.
It refers to the hotel tv guide that has all the channel line-up.
In Spanish I'm translating as Guía de canales y programación de televisión,
How does Guia de canais e programação de TV sound for Brazil?
Thanks in advance for any and all help!

Proposed translations

21 hrs
Selected

Grade de canais e programação da TV

I think it sounds more professional and formal.

Please, take a look at the web reference
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

TV Guia

Nos anos 60 houve uma (ou várias) publicação sobre a programação na TV e se chamava TV Guia.
Something went wrong...
+1
2 hrs

grelha de canais de televisão

Em PT-PT.
Encontrei algumas ocorrências em PT-BR, mas só os colegas brasileiros podem confirmar.
Example sentence:

o primeiro conjunto de código de acesso é para você aceder a nossa grelha de canais de TV, filmes, séries e conteúdo de áudio e vídeo,

A grelha de canais de tv é fraca, e não avisam que o estacionamento é pago.

Note from asker:
Thanks!!
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Também encontrei "guia" em vários sites pt-pt.
2 hrs
Obrigada, expressisverbis!
Something went wrong...
+6
4 hrs

Guia de programação e canais para TV

As you sugested.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-11-04 09:25:34 GMT)
--------------------------------------------------

That is the usual form In PT-BR.
We also use "Grade de programação" when we want to refer to the timetable that lists the programs offered by the different channels.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-11-04 10:44:51 GMT)
--------------------------------------------------

"De TV" is better as it refers to the channel line-up.
Note from asker:
Thx everyone! Everything was very useful! Obrigadinha :-)
Peer comment(s):

agree expressisverbis
27 mins
Obrigada, Expressis!
agree Claudia Marques
34 mins
Obrigada, Claudia!
agree Linda Miranda : ... eu apenas sugeriria "canais de TV".
1 hr
Obrigada, Linda! Sim, "canais de TV" é adequada, pois os canais já costumam ser conhecidos de antemão.
agree Paulinho Fonseca
1 hr
Obrigada, Paulinho!
agree Gustavo Esteves
2 hrs
Obrigada, Gustavo!
agree Mario Freitas :
4 hrs
Obrigada, Mario!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search