Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
limitations particulières
English translation:
Special liability limits
French term
limitations particulières
E. *LIMITTIONS PARTICULIÈRES*:
Sauf indications contraire ci-après, les *limitations particulières* qui suivent s'appliquent par sinistre (applicable à toutes les garanties) sans que les montants des garanties ci-dessous soient pour autant augmentés.
All suggestions are welcome.
4 +3 | Special limitations |
Jane Phillips
![]() |
3 | Special restrictions |
Chakib Roula
![]() |
Oct 31, 2014 23:38: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Bus/Financial"
Non-PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Special limitations
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-10-31 20:33:53 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.rctc.org/doing-business/property/apply-for-use-of...
Thank you Jane. Could you please see my entry in the discussion section? |
agree |
AllegroTrans
40 mins
|
agree |
philgoddard
49 mins
|
agree |
writeaway
: don't fully understand what the problem is
3 hrs
|
Discussion
1. 180 000 000 $ pour les mouvements du sol
2. 180 000 000 $ pour le inondations
3. 34 439 232 $ pour les pertes d'exploitation
It sounds more like coverage limits than limitations. Do you have any thoughts?