Glossary entry

English term or phrase:

Council Directive 91/383/EEC of 20 June

Polish translation:

dyrektywa Rady 91/383/EWG z 25 czerwca 1991

Added to glossary by inspe
Oct 27, 2014 16:00
9 yrs ago
9 viewers *
English term

Council Directive 91/383/EEC of 20 June

English to Polish Law/Patents Law (general) prawo UE
Patrzę na rozmaite dyrektywy i rzuciło mi się w oczy, że w sytuacji gdy mamy Council Directive 94/33/EC to jest to przetłumaczone jako Dyrektywa Rady 94/33/WE, ale już w przypadku Council Directive 91/383/EEC of 20 June - Dyrektywa Rady z dnia 20 czerwca - dlaczego niektóre dyrektywy są opisane z "sygnaturą" a inne nie?

Discussion

George BuLah (X) Oct 28, 2014:
raDa
raDae
raDae
raDam
;)

George BuLah (X) Oct 28, 2014:
Jeszcze przed zjednoczeniem "starych krajów" -- BBC - wypuściła doskonały serial komediowy, krytykujący zapędy do zjednoczenia;
nie oceniam historii, ale - zwykłą nieporadność - nomenklaturową, w każdym z krajów członkowskich :)

asia20002 Oct 28, 2014:
Dzięki :) Trzy rady, można nie wiedzieć :)
asia20002 Oct 28, 2014:
A może ktoś wytłumaczyć laikowi, co oznacza tu Rada, jaki to organ?
George BuLah (X) Oct 27, 2014:
dodałbym - samowolka sarmacka

Jest to po prostu normalne oznaczenie, które czasem ktoś podaje w całości, a czasem nie. Stary polski zwyczaj (głupi IMHO, zwłaszcza w przypadku orzecznictwa, ale cóż) polega na podawaniu samej daty jako zasadniczego określenia aktu, a sygnatury w przypisie albo nawiasie. Bardziej nowoczesne nastawienie, z wpływami zagranicznymi, to z kolei sygnatura bez daty itp., a w przypadku aktów unijnych z kilometrowymi tytułami w ogóle jakieś potoczne określenie opisowe.

Za to jak stoi „Council Directive 91/383/EEC of 20 June 1981”, to ma być „dyrektywa Rady 91/383/EWG z dnia 20 czerwca 1981 r.”.

Proposed translations

+1
17 hrs
Selected

dyrektywa Rady 91/383/EWG z 25 czerwca 1991

Uwaga:
1. W tekście jest błąd w dacie: powinno byc 25 czerwca.
2. Wyraz "dyrektywa" nie jest nazwą własną, więc z małej litery.
3. Tytuł: uzupełniająca środki mające wspierać poprawę bezpieczeństwa i zdrowia w pracy pracowników pozostających w stosunku pracy na czas określony lub w czasowym stosunku pracy.

Nic dziwnego, że pełny tytuł nie zawsze jest używany.
Peer comment(s):

agree Jacek Konopka : Tak
10 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search