Dutch term
geflateerd
last night I looked in numerous medical online dictionaries, but I didn't find the one that has this word.
I will greatly appreciate some help.
Thanks.
Oct 21, 2014 08:49: philgoddard changed "Field (specific)" from "Surveying" to "Medical (general)" , "Field (write-in)" from "paper work" to "(none)"
Reference comments
Van Dale: "flatteren" (with an extra "t")
Van Dale Groot woordenboek Nederlands-Engels:
flatteren:
(1) flatteren
flatter
context
een geflatteerd portret
a flattering portrait
een geflatteerde voorstelling van iets geven
paint / present a rosy picture of something
(2) flatteren
iemands uiterlijk gunstig doen uitkomen
flatter
suit, become
context
die muts flatteert (je)
that bonnet suits / becomes you, that bonnet does something for you
-----------------------------------------------------------------------------------------*
Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal (14e editie, 2005)
flatteren
overgank. werkw.; flatteerde; h. geflatteerd
(1477 ‘vleien’)
eerste editie 1864
1·fraaier of gunstiger voorstellen dan de werkelijkheid is
dit portret is wel wat geflatteerd
vergelijk: geflatteerd
2·iemands uiterlijk gunstig doen uitkomen
die muts flatteert je
2·groen is geen flatterende kleur
3·vleien
3·(alleen nog in het verl. deelw.) zich geflatteerd voelen
Discussion
i.e., geflatteerd (literally: "presents too positive a picture") is therefore doctor’s shorthand for "may present too positive a picture" (d.w.z. "let op, het zou kunnen dat deze resultaten geflatteerd zijn")
This is why they say 'voorlopig'
So you have:
Results are preliminary / results may present too positive a picture
but about the waarschuwing: I completely agree: so what's the word for it? These are not "preliminary", this is a full blown analysis.
Normal syntax is often lacking.
Het is een soort waarschuwing: this may look more positive than it really is.
And in fact, it turned out he had an inferior wall myocardial infarction.
Is it about this patient?
These values are dated. Two of these dates are filled for all the results, and two only partially. The dates are very close to each other, consecutive days - all in August. The patient doesn't seem to suffer from any serious malady: some pain in the chest, suspicion of a cardiac problem, with a later transfer to a urology department.
Just looking at the two words, separated with a slash, I'd say they mean the following:
voorlopig = provisional, interim, tentative (nog niet definitief)
geflateerd = overstated, higher than actual, inflated, overly optimistic (te hoog)
If you could provide us with some of the actual surrounding text, maybe we'd be able to help more.
Barend's suggestion:
"may present too positive a picture (of the patient's condition)" adds an interpretation, for which I see no evidence in the tiny bit of context you have given us. If you strip away this added interpretation, you'd be left with sth like: "presents too positive a picture (of the patient's condition)".
geflatteerd = inconclusive
or
voorlopig = inconclusive
geflatteerd = rounded up to a positive value?
Inconclusive means you can't use it as a real value to judge the real situation / the meaning of 'provisional' is more time related
results are inconclusive / geflatteerd
'geflatteerd' explains why they are inconclusive
You should understand this in the context of the patient's condition, a diagnostic process.
The problem is we don't know what these results concern.
They might have found a value lower than actual or a value higher than actual and in both cases this could present too positive a picture.
flatteren =
higher than actual
overstate [growth]
inflate [a figure]
enhanced [growth figure]
[growth is] artificially boosted
flatter
balans flatteren =
window dressing
dress up the balance sheet
window-dress the balance sheet
deflatteren =
lower than actual
disguise/understate [growth]
[book values] understate [market values]
depress
groei deflatteren =
understate growth
groei flatteren =
overstate growth
verliezen flatteren =
understate [loan] losses
(try Googling: "medical research data" "overly optimistic picture")
I think "overly optimistic picture" fits fine in the language of "medical research data"... (all it really means is the results/numbers/amounts might actually be substantially lower than suggested)
Ik zat te worstelen met het vinden van een goede vertaling, waarbij ook de medische context in aanmerking moet worden genomen.
I am not sure whether 'optimistic' fits in a medical context or 'rosy picture' as W. Schouten suggested.
the results are preliminary / paint an overly optimistic picture of
another option: "paint a misleadingly optimistic picture"
"het serumfoliumzuur wordt beïnvloed door recente voedselinname, wat kan leiden tot een geflatteerde uitslag bij een in werkelijkheid deficiënte patiënt"
Ze zeggen dat de uitslagen voorlopig zijn omdat de resultaten mogelijk onbetrouwbaar zijn, in die zin dat ze een te gunstig beeld opgeleverd kunnen hebben
het gaat om 'geflatteerde uitslagen'
er moet verder onderzoek worden gedaan of het onderzoek moet opnieuw worden gedaan om het een en ander uit te sluiten of te bevestigen
the results are preliminary / may create a falsely positive picture (or something)
I think I got it, thanks!
Oh, is that the word: "enhanced"?
because "complementary"even though it is one of the possible translations, in the medical context would mean "supplementary"?