Glossary entry

English term or phrase:

Double income

French translation:

deux revenus

Added to glossary by Willa95
Oct 17, 2014 08:57
9 yrs ago
English term

Double income

English to French Other Marketing
Bonjour à tous,

Une entreprise spécialisée dans les matériaux artistiques cherche à attirer de nouveaux clients.

"Changing shopper behaviours means we need to adapt our way of reaching and attracting consumers"

"DOUBLE INCOME BUT CONSTRAINTS ON TIME AND CONVENIENCE > DIFFERENTIATE OUR OFFER BY CHANNEL AND INVEST IN THE INTERNET."

"L’évolution des comportements des acheteurs indique que nous devons adapter notre manière d’atteindre et d’attirer les consommateurs.
"DOUBLES REVENUS ? MAIS CONTRAINTES LIÉES AU TEMPS ET AU CONFORT > DIFFÉRENTIER NOTRE OFFRE EN VISANT DE NOUVEAUX RÉSEAUX ET EN INVESTISSANT SUR INTERNET."

Je ne comprends pas le sens de "double income" ici ?

Qu'en pensez-vous ?

Merci

Discussion

Willa95 (asker) Oct 17, 2014:
Le terme "double income no kids" n'est pas donné dans le texte mais effectivement il n'y a que ça qui pourrait convenir ici... La photo du couple ne fait que le confirmer. Merci à tous :)
Willa95 (asker) Oct 17, 2014:
Je crois donc qu'il ne faut pas aller chercher plus loin :) !
Willa95 (asker) Oct 17, 2014:
Merci Sandra. Honnêtement, je n'ai vu que cela moi aussi (référence au "double income no kids") mais il n'y a pas plus de contexte que cela... Cela étant, la photo juste au-dessus de la phrase représente un jeune couple "dynamique" ce qui corroborerait votre idée.
Sandra Mouton Oct 17, 2014:
Je me demande s'ils ne font pas référence aux mutations du modèle économique familial : double income (deux salaires au lieu d'un quand madame ne travaillait pas) but constraints on time and convenience (madame travaillant, elle a moins de temps et de flexibilité dans son emploi du temps).

Proposed translations

+5
8 mins
Selected

deux revenus

Voir discussion entry
Peer comment(s):

agree FX Fraipont (X) : plus d'argent disponible mais moins de temps : vente en ligne
19 mins
Merci FX
agree Yarri K
28 mins
Merci Yarri
agree Victor Santos : S'il y a effectivement une allusion à "double income, no kids" dans le texte, le doute n'est plus permis...
52 mins
Merci Victor
agree Chakib Roula : Double revenus.
1 hr
Merci Roula
agree Sophie Pallo (X) : Deux revenus, mais contraintes de temps et de commodité. Élargir notre offre en visant de nouveaux réseaux et en tirant profit d’Internet. (La dernière partie semble indiquer que ce même manque de temps signifie qu'on en atteindra davantage par le Web.)
3 days 11 hrs
Merci Sophie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
22 mins

Revenus multipliés par deux

semble plus correct si l'on veut faire référence à deux salaires
Peer comment(s):

agree Maryline Pinton
4 mins
neutral Yarri K : Cela peut donner l'idée d'une augmentation liée à une hausse générale du niveau de vie, et pas forcement le phénomène de travail des femmes
15 mins
neutral Sandra Mouton : Comme le dit Yarri, il y a un risque de confusion
3 days 23 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

deux salaires

C'est le terme utilisé en France:
http://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/ménage à de...
en termes corrects (INSEE) ce devrait être "deux revenus d'activité" parce que la France a un système d'allocations familiales, congé parental et autres prestations qui fait qu'on peut avoir un revenu sans avoir d'activité salariée

Exemples et références ci-dessous

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-10-17 10:18:37 GMT)
--------------------------------------------------

En fait l'INSEE utilise aussi ce terme bien qu'il ne le mentionne pas dans la définition de ménage:
http://www.insee.fr/fr/themes/document.asp?ref_id=18201
nombreux sont les ménages disposant de deux salaires
Example sentence:

http://www.france-catholique.fr/Economie-Salaire-Revenu-Moyenne.html

http://www.agoravox.fr/actualites/societe/article/elisabeth-badinter-et-le-toujours-69898

Peer comment(s):

agree katsy
1 hr
agree Marion Feildel (X)
3 hrs
disagree Sandra Mouton : On peut avoir un revenu (d'activité) sans être salarié (quand on est traducteur freelance, par exemple)
3 days 22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search