Oct 1, 2014 10:25
10 yrs ago
2 viewers *
English term

advocacy model

English to Polish Other Linguistics
Witam,
czy może mi ktoś pomóc w prztłumaczeniu tego zwrotu? Chodzi mi o advocacy model podczas tłumaczenia.
Dziękuję.

Discussion

mike23 Oct 3, 2014:
Powiem szczerze, że nigdy się nad tym nie zastanawiałem. Idę na tłumaczenie i czasem w trakcie tłumaczenia okazuje się, że jedna ze stron potrzebuje dodatkowych objaśnień, sugestii czy porad. Wtedy tłumacz oczywiście tłumaczy, ale także asystuje, sprawdza czy wszystko jest jasne, czy strona rozumie o czym jest mowa, dopytuje jedną stronę i objaśnia/tłumaczy drugiej. Oczywiście, trzeba być ostrożnym, aby nie dokonać nadinterpretacji czy nie powiedzieć czegoś o czym nie było mowy, a co pochodzi z innej wiedzy tłumacza. Jest to taki trochę trudniejszy, ale bardziej osobisty typ tłumaczenia.

Nie wiem, jaka jest polska nazwa tego typu tłumaczenia. Może tak jak proponuje MacroJanus - 'doradczo-pomocniczy' albo 'doradczy' lub 'asystujący', 'tłumacz-asystent'
Avandita Oct 3, 2014:
Dziękuję mike23. Przed tłumaczeniem mam obowiązek poinformować klientów, że będę używała modelu lingwistycznego chyba, że zostanę poproszona o użycie modelu.... doradczego??? Wspierającego?
mike23 Oct 2, 2014:
Advocacy model of interpreting
The interpreter asks question to ensure that the client fully understands and appreciates what is being said; e.g. in a doctor-patient situation, the interpreter will check that the client realises what (s)he is being asked to sign and the possible consequences and, if necessary, ask the doctor to explain it further. This is typical of Community interpreters.
http://www.language-empire.com/dedicated-linguist-area-inter...
What does such advocacy entail in the translation business?

Proposed translations

+1
1 day 2 hrs

model aktywnie wspierający / model doradczy / model doradczo-objaśniający

model aktywnego wsparcia
model aktywnie wspierający
model objaśniający
model doradczy
model doradczo-objaśniający

---
Advocacy model of interpreting

The interpreter asks question to ensure that the client fully understands and appreciates what is being said; e.g. in a doctor-patient situation, the interpreter will check that the client realises what (s)he is being asked to sign and the possible consequences and, if necessary, ask the doctor to explain it further. This is typical of Community interpreters.
http://www.language-empire.com/dedicated-linguist-area-inter...
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Sorry for not giving a big AGREE earlier. Without your explanation, we all would be stuck. I came back to this question only to find your answer along the same lines of thinking already here. Delayed telepathy.
21 hrs
Thanks. I have just found some explanation of a thing which we do quite often in fact. The problem is just the name for it. Perhaps there is sth out there already coined. I guess there is no delay in telepathy. It's great to have you here!
Something went wrong...
+1
1 day 13 hrs

doradczo-pomocniczy model pracy tłumacza

My five cents.
Peer comment(s):

agree mike23 : I like it. Nice going. I hope you are alright
8 hrs
Thank you, Michał. You are a bright star on my horizon. May you always shine as brightly.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search