This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 24, 2014 21:11
9 yrs ago
41 viewers *
Portuguese term
CUMPRA-SE
Non-PRO
Portuguese to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
DIREITO
TENTO TRADUZIR O FINAL DESSE MANDADO DE DIVORCIO... A EXPRESSAO CUMPRA-SE
O DOUTOR JUIZ MANDA AO OFICIAL.............
A DIVORCIANDA USARA O NOME MARCIA ......
CUMPRA-SE,
CIDADE, DATA.
O DOUTOR JUIZ MANDA AO OFICIAL.............
A DIVORCIANDA USARA O NOME MARCIA ......
CUMPRA-SE,
CIDADE, DATA.
Proposed translations
(Italian)
5 | SI COMPIA | Diana Salama |
4 | si esegua | Paulo Marcon |
Proposed translations
49 mins
SI COMPIA
É o que uso nas traduções juramentadas.
33 days
si esegua
Minha sugestão.
Something went wrong...