Glossary entry

French term or phrase:

Oblique

Italian translation:

di traverso

Added to glossary by enrico paoletti
Sep 5, 2014 10:02
10 yrs ago
French term

Oblique

French to Italian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Buongiorno a tutti............come tradurreste l'espressione "Sur place et en oblique?" Andrebbe bene,

secondo voi, l'espressione "esattamente sul posto"? Si riferisce ad un processo, conseguenza di un

incidente mortale.........ovviamente aggiungo un poco di contesto:

"Les verbalisants indiquent d'ailleurs à la rubrique "constatations" du procès-verbal: "le bloc opératoire

du service 900 se trouve sur place et en oblique dans le carrefour rue Wainage et Vieux saule". Ceci

confirme également qu'Alberto avait été projeté ou trainé jusque là".

Qualche idea? Grazie!

Francesco
Change log

Sep 19, 2014 06:22: enrico paoletti Created KOG entry

Discussion

Emmanuella Sep 5, 2014:
Oui merci , Françoise , cela ne m'étonne pas...
Françoise Vogel Sep 5, 2014:
en Belgique j'ai lu que ce sont des rues de Farciennes, dans le Hainaut.
Emmanuella Sep 5, 2014:
Cet accident s'est-il produit en France ou en Belgique?

Proposed translations

+2
52 mins
Selected

di traverso

sul posto e di traverso
Peer comment(s):

agree Bruno .. : si, è la ptima cosa che mi è venuta in mente.
22 mins
Merci, GMTraduzioni.
agree tradu-grace : certamente Enrico.
1 hr
Grazie, Grace.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
28 mins

diagonale

"in diagonale "non va bene nel tuo caso?

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2014-09-05 10:33:53 GMT)
--------------------------------------------------

sul posto/in loco e in diagonale

--------------------------------------------------
Note added at 50 min (2014-09-05 10:52:48 GMT)
--------------------------------------------------

non saprei a questo punto ma una mia amica francese, mia ospite, ha suggerito quest'interpretazione: le BO est place de travers = de manière oblique, sur le carrefour.
Note from asker:
Beh............che c'entra? Non credo che avrebbe senso "Sul posto e in diagonale" . Grazie comunque.
Grazie comunque per la tua disponibilità Francesco
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel : è situato sul posto, in diagonale (... o vogliamo modificare un verbale?)
2 hrs
grazie
Something went wrong...
+1
9 hrs

in obliquo

[PDF]convegno infortunistica stradale 20-11-2006 - ANCUPM
www.ancupm.it/public/.../20112006bas.p...
rilevamento tecnico del sinistro con stesura del relativo verbale di accertamenti urgenti .... leggermente in obliquo verso destra rispetto l'asse della carreggiata, con la parte anteriore ...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-09-05 20:12:52 GMT)
--------------------------------------------------

anche qui usa obliquo

[PDF]Modulo cartaceo per la rilevazione del sinistro stradale ...
cmp.provincia.treviso.it/.../Rapporto_d_i...
______ Verbale/i dichiarazione. □ n. ... non in prossimità del margine destro della carreggiata (art. ..... ti: recate all'ospedale o per i prim i rilievi. □. N. O. - Inform ato da astanti n o n .... 2. obliquo verso dx □ - □.
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel : tiens tiens!
12 hrs
merci!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search