Nov 6, 2003 12:08
20 yrs ago
English term
we feel easy to develop our marketing in Japan
English to Italian
Marketing
XXx
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | vs | Giorgia P |
4 +3 | confidiamo nella possibilità di | Giuseppe Iacobaci |
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
vs
Secondo me (a naso... perché non ho contesto) non c'entra tanto il marketing quanto la vendita di prodotti in sé.
Alcune proposte, vedi se ce n'è una che ritieni adeguata al tuo testo.
"Riteniamo di poter riuscire a sviluppare bene le nostre vendite in Giappone."
"Pensiamo che sarà semplice sviluppare le nostre vendite in Giappone."
Altrimenti, se di fatto di marketing vero e proprio si tratta (ma ti ribadisco i miei dubbi in merito!..), potresti scrivere qualcosa del tipo:
"Pensiamo che sarà semplice adottare le nostre strategie di marketing in Giappone"
HTH
G.
Alcune proposte, vedi se ce n'è una che ritieni adeguata al tuo testo.
"Riteniamo di poter riuscire a sviluppare bene le nostre vendite in Giappone."
"Pensiamo che sarà semplice sviluppare le nostre vendite in Giappone."
Altrimenti, se di fatto di marketing vero e proprio si tratta (ma ti ribadisco i miei dubbi in merito!..), potresti scrivere qualcosa del tipo:
"Pensiamo che sarà semplice adottare le nostre strategie di marketing in Giappone"
HTH
G.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "si si tratta di vendite, non di marketing in quanto prima fa riferimento ad un contratto non andato a buon fine da parte di un concorrente"
+3
8 mins
confidiamo nella possibilità di
costruzione un po' strana... di che nazionalità sarà lo scrivente?
a senso direi 'ci sentiamo in grado', 'confidiamo nella possibilità di'
a senso direi 'ci sentiamo in grado', 'confidiamo nella possibilità di'
Something went wrong...