Glossary entry

English term or phrase:

government state borrowing

Italian translation:

prestiti governativi

Added to glossary by Giuseppe Iacobaci
Nov 5, 2003 10:49
20 yrs ago
English term

government state borrowing

English to Italian Bus/Financial
In the past years, the fiscal deficit was largely financed by concessional borrowing from international financing institutions and donor countries, thereby relieving upward pressure on domestic interest rates and government domestic borrowing.

Ho trovato "government borrowing" tradotto con "prestito di stato".
Ma non so come inserire il "domestic", non ho infatti trovato riscontri con "prestito di stato domestico/nazionale/interno" o simili (e mi sembra anche ridondante onestamente, ma non sono espertissima in materia).
Grazie in anticipo.

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

prestiti governativi nazionali

"tassi d'interesse nazionali" per "domestic interest rates" e
"prestiti governativi nazionali" per
"government domestic borrowings". In linea di massima direi che domestic potrebbe non essere tradotto, ma visto che si parla anche di prestiti provenienti dall'estero forse è meglio specificare.




--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 11:00:03 (GMT)
--------------------------------------------------

per debito pubblico sarei d\'accordo, ma non in quest\'ambito e da questo punto di vista.
Peer comment(s):

agree verbis : PRESTITO GOVERNATIVO (e basta;-)))))))))
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "(ho tolto nazionali, come suggerito da Laura) Grazie tante a tutti!"
3 mins

prestiti del governo

Io direi "del governo" piu' che "dello stato".
Something went wrong...
7 mins

debito pubblico

.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 11:13:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Following the remark by Fabiana, I think that \'Prestito pubblico\' might be more indicated in this context.
Lo aggiungo sotto.
Peer comment(s):

neutral Fabiana Papastefani-Pezzoni : I am told that technically your suggestion and "prestito del governo" are not the same. It happens I am here with anexpert of the area and he says "No way". I will get a full explanation on that, dear Laura, and let every body know.
4 mins
True - it does depend on the context, and in this context I think it refers to governmental bond issuing. 'Prestito pubblico' might be more indicated
Something went wrong...
24 mins

prestito pubblico

vedi anche risposta sopra
Something went wrong...
+1
39 mins

prestito statale; indebitamento statale

dallo zanichelli economico
prestiti contratti dallo stato per far fronte a spese

government = statale
Peer comment(s):

agree Enrica Torti : indebitamento, in particolare, mi pare adatto
1 hr
Something went wrong...
3 hrs

Titoli di stato / titoli pubblici

Effettivamente l'espressione è ridondante ma il concetto è molto semplice.

Buon lavoro.
Simona
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search