Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
government state borrowing
Italian translation:
prestiti governativi
Added to glossary by
Giuseppe Iacobaci
Nov 5, 2003 10:49
20 yrs ago
English term
government state borrowing
English to Italian
Bus/Financial
In the past years, the fiscal deficit was largely financed by concessional borrowing from international financing institutions and donor countries, thereby relieving upward pressure on domestic interest rates and government domestic borrowing.
Ho trovato "government borrowing" tradotto con "prestito di stato".
Ma non so come inserire il "domestic", non ho infatti trovato riscontri con "prestito di stato domestico/nazionale/interno" o simili (e mi sembra anche ridondante onestamente, ma non sono espertissima in materia).
Grazie in anticipo.
Ho trovato "government borrowing" tradotto con "prestito di stato".
Ma non so come inserire il "domestic", non ho infatti trovato riscontri con "prestito di stato domestico/nazionale/interno" o simili (e mi sembra anche ridondante onestamente, ma non sono espertissima in materia).
Grazie in anticipo.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
prestiti governativi nazionali
"tassi d'interesse nazionali" per "domestic interest rates" e
"prestiti governativi nazionali" per
"government domestic borrowings". In linea di massima direi che domestic potrebbe non essere tradotto, ma visto che si parla anche di prestiti provenienti dall'estero forse è meglio specificare.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 11:00:03 (GMT)
--------------------------------------------------
per debito pubblico sarei d\'accordo, ma non in quest\'ambito e da questo punto di vista.
"prestiti governativi nazionali" per
"government domestic borrowings". In linea di massima direi che domestic potrebbe non essere tradotto, ma visto che si parla anche di prestiti provenienti dall'estero forse è meglio specificare.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 11:00:03 (GMT)
--------------------------------------------------
per debito pubblico sarei d\'accordo, ma non in quest\'ambito e da questo punto di vista.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "(ho tolto nazionali, come suggerito da Laura)
Grazie tante a tutti!"
3 mins
prestiti del governo
Io direi "del governo" piu' che "dello stato".
7 mins
debito pubblico
.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 11:13:34 (GMT)
--------------------------------------------------
Following the remark by Fabiana, I think that \'Prestito pubblico\' might be more indicated in this context.
Lo aggiungo sotto.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 11:13:34 (GMT)
--------------------------------------------------
Following the remark by Fabiana, I think that \'Prestito pubblico\' might be more indicated in this context.
Lo aggiungo sotto.
Peer comment(s):
neutral |
Fabiana Papastefani-Pezzoni
: I am told that technically your suggestion and "prestito del governo" are not the same. It happens I am here with anexpert of the area and he says "No way". I will get a full explanation on that, dear Laura, and let every body know.
4 mins
|
True - it does depend on the context, and in this context I think it refers to governmental bond issuing. 'Prestito pubblico' might be more indicated
|
24 mins
prestito pubblico
vedi anche risposta sopra
+1
39 mins
prestito statale; indebitamento statale
dallo zanichelli economico
prestiti contratti dallo stato per far fronte a spese
government = statale
prestiti contratti dallo stato per far fronte a spese
government = statale
3 hrs
Titoli di stato / titoli pubblici
Effettivamente l'espressione è ridondante ma il concetto è molto semplice.
Buon lavoro.
Simona
Buon lavoro.
Simona
Reference:
Something went wrong...