Jun 20, 2014 08:55
10 yrs ago
French term
biche
Non-PRO
French to German
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Bonjour,
Je dois traduire des couleurs pour les collants :
biche, fumé et noir
Le noir ne me pose pas de problèmes, ce sont plutôt les deux autres qui ne sont pas évidentes à déterminer. J'ai trouvé différentes palettes de couleur pour collants (transparents) en allemand, mais je ne sais pas quel est le terme exact.
Merci d'avance.
Je dois traduire des couleurs pour les collants :
biche, fumé et noir
Le noir ne me pose pas de problèmes, ce sont plutôt les deux autres qui ne sont pas évidentes à déterminer. J'ai trouvé différentes palettes de couleur pour collants (transparents) en allemand, mais je ne sais pas quel est le terme exact.
Merci d'avance.
Proposed translations
(German)
3 | Biche (Farbe) | Rolf Kern |
Proposed translations
1 day 2 hrs
Biche (Farbe)
Scheint im Deutschen verwendet zu werden. Siehe:
https://www.google.ch/?gws_rd=ssl#q="Farbe biche"
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag3 Stunden (2014-06-21 12:24:37 GMT)
--------------------------------------------------
Siehe auch "Biche" in http://www.historischestickmuster.de/zubeh�r/Umrechnungstabe...
https://www.google.ch/?gws_rd=ssl#q="Farbe biche"
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag3 Stunden (2014-06-21 12:24:37 GMT)
--------------------------------------------------
Siehe auch "Biche" in http://www.historischestickmuster.de/zubeh�r/Umrechnungstabe...
Discussion
Rehbraun gefällt mir sehr gut. Auch wenn anscheinend auch im Deutschen die Farbe Biche manchmal verwendet wird. Es scheint allerdings für die Deutschen dann nicht unbedingt klar zu sein, ob es eher eine beige oder eine braune Farbe ist. Unter "rehbraun" kann sich allerdings jeder etwas vorstellen.
Für "fumé" habe ich "rauchgrau" gefunden.
http://www.ski-outdoor-shop.de/produkte/meindl-matrei-lady-g...
Also warum bei den Strümpfen nicht einfach rehbraun nehmen. Assoziert ja vielleicht auch, dass es schlanke Beine wie beim Reh gibt. ;-)
Stimmt, aber hier scheint es fast ein Ding der Unmöglichkeit zu sein, die richtige Übersetzung zu finden.
Bei Falke gibt es dann nochmals andere Benennungen. http://www.falke.com/de/damen/feinstruempfe/strumpfhosen/fil...
mit der Strumpfhosenfarbe "amber" würde ich sagen, das passt doch, oder? ;-)
http://www.strumpfhosen-struempfe.de/strumpfhosen-tipps-info...
Aber es geht natürlich auch "cinnamon" "ginger" etc.
http://www.ebay.de/itm/Gabriella-Strumpfhosen-MICROFIBRE-40-...
http://www.ckm-kurzwaren.de/da-strumpfhose-60den-uebergroess...
Es sieht echt so aus, als gäbe es da keine einheitliche Benennung.
http://www.damart.ch/product_info.php?language=de&c=0&com=F-...
Gibt aber nicht so viele Einträge.
Ansonsten habe ich noch das gefunden.
http://www.beinetti-cosmetics.com/Strumpf-Farben:_:9.html?XT...
http://www.veritas.be/be_fr/content/comment-bien-choisir-ses...