Glossary entry (derived from question below)
Jun 14, 2014 14:23
10 yrs ago
Russian term
подстилке
Russian to English
Other
Military / Defense
... на какойнибуть ***подстилке*** (шинель, палатка, т.п.)
Proposed translations
(English)
4 | ground cloth |
Roman Bouchev
![]() |
5 +2 | [on] something [...] spread underneath |
Evgeny Artemov (X)
![]() |
Proposed translations
33 mins
Selected
ground cloth
или sheet (for British English), но я бы также воспользовался и нейтральным вариантом - (used as) ground covering.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2014-06-14 14:59:25 GMT)
--------------------------------------------------
... used my overcoat and tent as ground covering/cloth.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2014-06-14 15:05:29 GMT)
--------------------------------------------------
... any material to lie on
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2014-06-14 14:59:25 GMT)
--------------------------------------------------
... used my overcoat and tent as ground covering/cloth.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2014-06-14 15:05:29 GMT)
--------------------------------------------------
... any material to lie on
Example sentence:
I am using a heavy waterproof canvas army surplus tent half ("hoochie tent") as a ground covering which helps keep my bag clean.
Note from asker:
спасибо. помогло. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "very good term. thank you."
+2
2 hrs
[on] something [...] spread underneath
Разборку и сборку автомата производить на столе или на скамейке, а в полевой обстановке — на какой-нибудь подстилке (шинель, палатка и т. п.).
... on something (a greatcoat, a cloak etc.) spread underneath
David, "палатка" is not really a "tent", it's the so called "плащ-палатка":
http://photos.militarist.com.ua/resources/photos/459/17717.m...
Cloaks were individual regulation issue in 1946 and thus always handy; tents (usually accommodating up to 10-man section) went in baggage trains far behind the positions, not really readily available.
Therefore, "cloak" or "cape".
... on something (a greatcoat, a cloak etc.) spread underneath
David, "палатка" is not really a "tent", it's the so called "плащ-палатка":
http://photos.militarist.com.ua/resources/photos/459/17717.m...
Cloaks were individual regulation issue in 1946 and thus always handy; tents (usually accommodating up to 10-man section) went in baggage trains far behind the positions, not really readily available.
Therefore, "cloak" or "cape".
Discussion