Apr 28, 2014 06:44
10 yrs ago
English term
unfilled
English to French
Science
Tourism & Travel
Booklet
Il s'agit d'une brochure pour les voûtes souterraines d'Edimbourg.
La phrase est la suivante : "Out of nineteen arches, only one arch of South Bridge has been left unfilled and uncovered".
J'ai traduis par "Au-delà des dix-neuf arches du South Bridge, seule une a été laissé telle quelle et découverte", mais je n'aime pas la tournure de la phrase.
Merci d'avance.
La phrase est la suivante : "Out of nineteen arches, only one arch of South Bridge has been left unfilled and uncovered".
J'ai traduis par "Au-delà des dix-neuf arches du South Bridge, seule une a été laissé telle quelle et découverte", mais je n'aime pas la tournure de la phrase.
Merci d'avance.
Proposed translations
(French)
3 +1 | n'a pas été comblée | Marion Feildel (X) |
4 +3 | n'a pas été murée | Beila Goldberg |
4 | a été laissée en l'état | Mireille BOULANGER |
2 | sans murage | Tony M |
Proposed translations
+1
59 mins
Selected
n'a pas été comblée
,
Example sentence:
LES ARCHES DU PONT DÉCOUVERT À CHAMARS ONT ÉTÉ COMBLÉES PAR DU REMBLAI APRÈS QUE LA TOTALITÉ DES SURFACES AIENT ÉTÉ.
C'est après ces travaux sans doute que fut comblée une arche récemment mise à jour.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
1 hr
n'a pas été murée
Parce que c'est le plus habituel en français ...
http://books.google.be/books?id=sYGvAAAAQBAJ&pg=PT84&lpg=PT8...
http://www.amisdesaintevictoire.asso.fr/prieureatraversages/...
http://books.google.be/books?id=sYGvAAAAQBAJ&pg=PT84&lpg=PT8...
http://www.amisdesaintevictoire.asso.fr/prieureatraversages/...
Peer comment(s):
agree |
AmbelyTrad
8 hrs
|
Merci AmbelyTrad !
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
1 day 6 hrs
|
Merci Gilles
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
1 day 19 hrs
|
Merci 1045 -:)
|
6 mins
sans murage
Without more context, I would understand 'filled' to mean 'filled in', i.e. bricked-up...
This said, I would re-phrase the whole thing to avoid what sound to me like the very un-French 'sans murage'!
By the way, 'out of' does not mean 'au-delà de'! It has the sense here of simply 'parmi'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-04-28 08:15:13 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, the whole issue hinges around whether the arches have simply been bricked up, or have actually been completely filled up. it may help you to research the actual appearance of this site via the Internet.
This said, I would re-phrase the whole thing to avoid what sound to me like the very un-French 'sans murage'!
By the way, 'out of' does not mean 'au-delà de'! It has the sense here of simply 'parmi'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-04-28 08:15:13 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, the whole issue hinges around whether the arches have simply been bricked up, or have actually been completely filled up. it may help you to research the actual appearance of this site via the Internet.
5 hrs
a été laissée en l'état
cela évite les termes techniques dans ce registre plutôt de type loisirs
Discussion