Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Nada melhor do que isso para reforçar uma parceria ...
German translation:
Der beste Ausgangspunkt für eine bereits seit Jahrzehnten bestehende Partnerschaft mit Brasilien
Added to glossary by
ahartje
Apr 2, 2014 10:36
10 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
Nada melhor do que isso para reforçar uma parceria ...
Portuguese to German
Bus/Financial
Journalism
A Alemanha sempre foi conhecida no mundo por ser “a nação das ideias”. **Nada melhor do que isso para reforçar uma parceria que atravessa décadas com o Brasil.** Com o foco voltado para estabelecer um legado para muitas outras décadas, a Alemanha enriquece com toda a sua tradição em várias áreas da atividade humana a “Temporada da Alemanha no Brasil 2013-2014”.
Für den markierten Satz will mir keine vernünftige Lösung einfallen. Hier meine bisherige Übersetzung:
Deutschland ist seit jeher als „Land der Ideen” bekannt. **Dies bildet eine ausgezeichnete Grundlage für die seit Jahrzenten bestehende Partnerschaft mit Brasilien.** [...]
Aber das gefällt mir noch nicht hundertprozentig. Hat jemand eine bessere Idee? (Darf ruhig frei übersetzt werden).
Für den markierten Satz will mir keine vernünftige Lösung einfallen. Hier meine bisherige Übersetzung:
Deutschland ist seit jeher als „Land der Ideen” bekannt. **Dies bildet eine ausgezeichnete Grundlage für die seit Jahrzenten bestehende Partnerschaft mit Brasilien.** [...]
Aber das gefällt mir noch nicht hundertprozentig. Hat jemand eine bessere Idee? (Darf ruhig frei übersetzt werden).
Proposed translations
(German)
4 | Der beste Ausgangspunkt für eine bereits seit Jahrzehnten bestehende Partnerschaft mit Brasilien | ahartje |
3 | Genau das ist es, was... | Patrick Wahl |
Change log
Apr 9, 2014 09:43: ahartje Created KOG entry
Proposed translations
53 mins
Selected
Der beste Ausgangspunkt für eine bereits seit Jahrzehnten bestehende Partnerschaft mit Brasilien
Z.B.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke euch beiden! Ich hab mich letztlich für die von ahartje vorgeschlagene Übersetzung entschieden, auch wenn sie mich noch nicht 100%ig überzeugt. Aber auf alle Fälle deutlich besser als meine vorherige Lsung. "
22 hrs
Genau das ist es, was...
...uns seit Jahrzehnten zusammenschweißt.
Oder
Auf dieser hervorragenden Grundlage festigt sich unsere Partnerschaft seit Jahrzehnten.
(oder ähnlich)
Oder
Auf dieser hervorragenden Grundlage festigt sich unsere Partnerschaft seit Jahrzehnten.
(oder ähnlich)
Something went wrong...