Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
taut minerality
French translation:
minéralité tendue
Added to glossary by
kashew
Jan 24, 2014 17:10
10 yrs ago
1 viewer *
English term
taught minerality
English to French
Tech/Engineering
Wine / Oenology / Viticulture
Note de dégustation d'un vin blanc :
"Subtle tropical fruit and taught minerality linger on the plush finish."
Je ne sais pas comment traduire "taught" ici, merci de votre aide !
"Subtle tropical fruit and taught minerality linger on the plush finish."
Je ne sais pas comment traduire "taught" ici, merci de votre aide !
Proposed translations
(French)
3 +2 | minéralité tendue |
kashew
![]() |
4 +2 | minéralité induite |
wolfheart
![]() |
3 | taught |
nadinetrans
![]() |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
minéralité tendue
TASTING NOTE: Tight wine, the tannins firm, giving considerable dryness.
vintages.com
NOTE DE DÉGUSTATION : Vin tendu et tanins fermes qui donnent une bouche très sèche.
vintages.com
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-01-24 18:31:21 GMT)
--------------------------------------------------
Ou, raide ?
vintages.com
NOTE DE DÉGUSTATION : Vin tendu et tanins fermes qui donnent une bouche très sèche.
vintages.com
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-01-24 18:31:21 GMT)
--------------------------------------------------
Ou, raide ?
Peer comment(s):
agree |
Didier Fourcot
: Je verrais bien taut ici plus que taught, tendu c'est plus positif que raide, qui serait péjoratif
29 mins
|
Merci, raide was an afterthought.
|
|
agree |
ormiston
15 hrs
|
Merci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
11 mins
minéralité induite
probablement
2 hrs
taught
minéralité se réfère au sol et à son contenu donc le sens de "taught" pourrait vouloir dire "guidé" comme une visite guidée du sol
Example sentence:
une minéralité guidée
Discussion
Et en recherche Google, on trouve bcp de résultats pour "vin minéral et tendu". Ce n'est pas le cas pour "minéralité tendue". Les deux notions sont donc fréquemment associés, mais au moyen de deux adjectifs (et non d'une construction substantif + adjectif).
En outre "la "tension" du vin est apparemment une sensation qui dure en bouche (rendu par "linger" dans le texte source).
cf. ce qui s'en dit par ici:
http://www.oenos.net/2012/01/les-mots-du-vin-2-la-tension/
D'où, pour traduire "taut minerality linger" : "vin minéral et tendu".