Jan 15, 2014 10:14
10 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
数次
Japanese to English
Other
Business/Commerce (general)
In the sentence:
数次の取引先など第三者を介して用いる者を含み、以下「履行補助者」という。
Is this referring to a trading partner that's further down the line by several orders of magnitude, i.e. a secondary, tertiary and so on trading partner? (A party who trades with a party who trades with a party that trades with you, etc.) Or is it something else, like the number of times one has traded with that partner?
Thanks very much :)
数次の取引先など第三者を介して用いる者を含み、以下「履行補助者」という。
Is this referring to a trading partner that's further down the line by several orders of magnitude, i.e. a secondary, tertiary and so on trading partner? (A party who trades with a party who trades with a party that trades with you, etc.) Or is it something else, like the number of times one has traded with that partner?
Thanks very much :)
Proposed translations
(English)
4 +2 | with which you have had business several times |
Takeshi MIYAHARA
![]() |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
with which you have had business several times
数次 itself means multiple like 数次査証(multiple VISA), in this case however, the number of times should refer to the number of times one has had business with a party.
You may revise the following with your better understanding of eventual full contents, but I hope this also helps:
数次の取引先など第三者を介して用いる者を含み、以下「履行補助者」という。
could be...
clients (including any business parties for whom you have/need some intermediaries) with whom you have had business several times will be called "履行補助者(parties assisting with the performance of the business/obligation)" hereafter.
You may revise the following with your better understanding of eventual full contents, but I hope this also helps:
数次の取引先など第三者を介して用いる者を含み、以下「履行補助者」という。
could be...
clients (including any business parties for whom you have/need some intermediaries) with whom you have had business several times will be called "履行補助者(parties assisting with the performance of the business/obligation)" hereafter.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...