Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
A qui de compétence
Arabic translation:
إلى من يهمه الأمر
Added to glossary by
Hassan EL BAHI
Nov 4, 2013 21:46
11 yrs ago
9 viewers *
French term
A qui de compétence
French to Arabic
Law/Patents
Law (general)
Au debut d'une lettre;
Proposed translations
(Arabic)
5 +2 | إلى من يهمه الأمر | Hasna Chakir |
5 | إلى المختص بالأمر، إلى من له صلاحية النظر | Lahcene SENOUCI |
4 | إلى المعني بالأمر | TargamaT team |
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
إلى من يهمه الأمر
------------
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci bien!"
8 hrs
إلى المعني بالأمر
إلى المعني بالأمر
1094 days
إلى المختص بالأمر، إلى من له صلاحية النظر
ما دامت العبارة قد جاءت كتعيينٍ للمرسل إليه في مستهل رسالة، فإن السياق يوحي بأن الرسالة رسالة مفتوحة تطرح مسألة قانونية وهي موجهة إلى المختص بمعالجتها، ومن ثم فإن الترجمة اللائقة هي العبارتان السالفتان لأنهما أوفى بالمقصود. أما عبارة المعني بالأمر ، وإن كانت مؤدية للمعنى بشكل ما ولكن بدرجة أقل، فإن الاستعمال كرسها لتعيين الشخص العادي السابق ذكره في سند او وثيقة من الوثائق القانونية أو الإدارية، كأن يقال مثلا في نهاية تصريح شرفي أو في نهاية تبليغ ما : إمضاء المعني بالأمر
Puisque l'expression est venue comme désignation du destinataire au début d'une lettre, le contexte prête à présumer qu'il s'agit d'une lettre ouverte qui expose un problème de droit et qu'elle est adressée à la personne ayant pouvoir de le traiter, d'où les deux traductions données ci-dessus sont les plus adaptées. Le vocable المعني بالأمر traduisible par : l'intéressé, quoiqu'il rend le sens d'une certaine façon, mais faiblement, lequel est consacré par l'usage à la désignation de la personne particulière déjà citée dans un titre ou document juridique ou administratif tel que dire, par exemple, à la fin d'une déclaration sur l'honneur ou d'une notification quelconque : Signature de l'intéressé
Puisque l'expression est venue comme désignation du destinataire au début d'une lettre, le contexte prête à présumer qu'il s'agit d'une lettre ouverte qui expose un problème de droit et qu'elle est adressée à la personne ayant pouvoir de le traiter, d'où les deux traductions données ci-dessus sont les plus adaptées. Le vocable المعني بالأمر traduisible par : l'intéressé, quoiqu'il rend le sens d'une certaine façon, mais faiblement, lequel est consacré par l'usage à la désignation de la personne particulière déjà citée dans un titre ou document juridique ou administratif tel que dire, par exemple, à la fin d'une déclaration sur l'honneur ou d'une notification quelconque : Signature de l'intéressé
Something went wrong...