Glossary entry

German term or phrase:

Steckdeckel

Russian translation:

вставная крышка

Added to glossary by Alla Tulina (X)
Oct 31, 2013 22:00
11 yrs ago
German term

Steckdeckel vs Scharnierdeckel

German to Russian Other Other посуда
Scharnierdeckel = откидная крышка
Steckdeckel - понятно, что та, что сидит "впритирку"
по англ. socket lid.
А вот русское слово не рождается:-)
При этом речь идет об антикварной посуде
Спасибо!
Change log

Nov 3, 2013 10:15: Alla Tulina (X) Created KOG entry

Proposed translations

5 hrs
Selected

вставная крышка vs шарнирная (навесная) крышка

Предлагаю так.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем! За исключением шарнирной:-) все в порядке."
17 hrs

вставная крышка по сравнению с откидной

ну, vs можно обыграть по-разному, главное здесь "вставная крышка" (кстати, по-английски явная аналогия с немецким названием, Вставная крышка — insert cover, Русско-английский политехнический словарь, Универсальный русско-английский словарь).
Something went wrong...
21 hrs

см. ниже

Мне кажется, Steckdeckel - это та крышка, которая "садится" в углубление, а Scharnierdeckel - та, которая на посуду "накидывается" сверху, будучи сама на шарнирном механизме. Такие крышки чаще всего на кастрюлях, во всяком случае, они не очень лёгкие...

Антикварный - не обязательно принадлежащий ко временам Людовика XIV, в двадцатом веке тоже может быть антикварная посуда. Но в конце-концов к посуде можно отнести и чайник, и кофейник, а в антикварном варианте они очень часто с откидными крышками.

--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2013-11-01 20:47:06 GMT)
--------------------------------------------------

Посуда с простой и откидной крышками. А в тексте, при желании, объяснить можно, с какой "простой" - с крышкой, которую не "накидывают", а кладут сверху.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн7 час (2013-11-02 05:52:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ну в принципе используются, да. Но уже как-то принято, что съёмная не крышка, а ручка...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн7 час (2013-11-02 05:54:14 GMT)
--------------------------------------------------

И больше как-то сковородки...:)
Note from asker:
Макс, с откидной крышкой все понятно. А как Вы предлагаете перевести ту, что "садится" в углубление? Вопрос-то мой в этом!
Увы, так не получится. Данный текст такого не позволяет. Придется использовать "съемную" крышку
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search