The 2nd Probonoversary

Join Henry, whose idea it was, Andrew, who adopted the baby, and Tanya, who’s been a constant support, for an open and frank discussion about the principles, benefits, and challenges of the ProZ Pro Program. And then chip in with your questions!

Click for Full Participation

Glossary entry

Arabic term or phrase:

 للشقاق قبل البناء

Italian translation:

divorzio per ragioni di discordia intervenuto prima della consumazione del matrimonio

Added to glossary by Valentina Di Bennardo
Oct 23, 2013 14:30
10 yrs ago
Arabic term

 للشقاق قبل البناء

Arabic to Italian Law/Patents Law (general)
Ecco la frase completa:
تدوين حكم بتطليق للشقاق قبل البناء

Chiaramente si tratta di un verbale di sentenza di divorzio. Non riesco a comprendere, però, la seconda parte della frase. Se vi può aiutare il testo è stato redatto in Marocco.

Proposed translations

1 hr
Selected

divorzio per ragioni di discordia intervenuto prima della consumazione del matrimonio


Il codice di famiglia in Marocco
books.google.co.ma/books?isbn=8862922884

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-23 15:52:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lamarocaine.com/le-divorce-judiciaire-pour-raison...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-23 15:55:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.jafbase.fr/docMaghreb/FichesRabineau/r�pudiation.pd...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-23 15:56:56 GMT)
--------------------------------------------------

Nel 2004, il Marocco procedeva ad una riforma spettacolare del suo codice della famiglia (mudawwana), diventando il secondo paese del mondo arabo, dopo la Tunisia, ad adottare delle misure in favore delle donne. Su iniziativa di un forte movimento popolare, con il sostegno di Mohammed VI, le donne hanno ottenuto più uguaglianza, in particolare il diritto di sposarsi senza il consenso di un uomo della famiglia, e di intraprendere una procedura di divorzio su basi più egualitarie.
Tuttavia all’epoca si fecero strada numerose inquietudini: la riforma sarà applicata? Tre anni dopo, Dre Nouzha Guessous, specialista di bioetica, militante dei diritti della persona, che ha partecipato alla commissione della mudawwana, sembra sollevata: “Si, complessivamente, le riforme hanno avuto successo. Tutti gli anni a marzo, il ministero della giustizia pubblica un rapporto sull’applicazione delle riforme, e le associazioni femminili, da parte loro, fanno lo stesso”.
Secondo il nuovo codice, le donne come gli uomini possono chiedere il divorzio per “ragioni di discordia” (shiqaq, in arabo), senza dover fornire delle prove. E i tribunali devono accordare il divorzio entro un termine di sei mesi. – prima, ciò poteva richiedere da dieci a quindici anni, poiché la donna doveva provare che era stata, per esempio, maltrattata. Spesso era costretta ad accettare il divorzio (kholaa).
Dal 2006, il divorzio per ragioni di discordia è diventato molto popolare, raggiungendo il 73% di tutti i casi censiti – e il 77,7% dei procedimenti sono dovuti all’iniziativa delle donne. Ma anche gli uomini ne fanno uso poiché questo tipo di divorzio costa meno del tradizionale ripudio (talaq), anche se, negli ambienti alla moda di Casablanca, li sentiamo lamentarsi per la facilità con la quale le loro spose li hanno abbandonati.
D’altra parte l’articolo 49 del codice della famiglia permette un accordo scritto per la gestione dei beni acquisiti durante il matrimonio e la loro divisione in caso di divorzio. In assenza di questo documento la corte tiene conto della capacità di contribuire di ciascuno degli sposi. Le donne sperano adesso di ottenere l’applicazione automatica di questo articolo, e che si tenga conto del lavoro domestico nei calcoli.
Presieduta da Fouzia Assouli, la Lega democratica per i diritti delle donne (LDDF) chiede ai dieci principali partiti d’includere questa proposta nel loro programma per le elezioni di settembre, oltre ad altri quindici provvedimenti in favore delle donne. Intitolata “Cittadinanza responsabile”, questa campagna chiede alle donne di votare per i candidati che sostengono questi sedici punti. Sei dei principali partiti l’hanno già fatto.
La LDDF fornisce servizi medici e assistenza legale. La povertà e l’analfabetismo (43%!) raggiungono livelli sbalorditivi. Eppure possiamo constatare dei grandi passi in avanti. Così, tra il 1982 e il 2004, il numero di figli per donna è passato da 5,5 a 2,5. Il sociologo Emmanuel Todd, autore con Youssef Caurbage di uno studio demografico, nota che mentre sono stati necessari 160 anni alle donne francesi per vivere una così grande evoluzione, in Marocco questa trasformazione è avvenuta in 22 anni!
Alcune donne imam (murshidat) sono state investite di nuove responsabilità nelle moschee e nel campo dell’insegnamento religioso. Questa iniziativa governativa, presa in risposta agli estremisti dopo gli attentati di Casablanca del 2003, ha ricevuto l’appoggio del PJD (il partito islamico moderato “Giustizia e Sviluppo”), che vorrebbe vedere il numero delle murshidat passare da 50 a 200.
Note from asker:
Grazie Hasnà per le delucidazioni e le fonti citate. sono molto esaustive e fanno al caso mio. Sono d'accordo sul "divorzio per ragioni di discordia" ma evito l'inserimento relativo alla non consumazione del matrimonio dal momento che la coppia in questione ha 4 figli. Spunti assai interessanti nei tuoi link!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
11 mins

Matrimonio non consumato

Matrimonio non consumato

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2013-10-23 14:43:43 GMT)
--------------------------------------------------

in pratica si tratta di un divorzio per divergenze (Mancanza di fiducia reciproca) di un matrimonio non consumato
Note from asker:
In questo documento però si fa riferimento a due figli e alla relativa custodia.
Something went wrong...
43 mins

separazione precostituita

.
Something went wrong...
7 hrs

Divorzio giudiziale per discordia prematrimoniale /Divorzio per ragioni di discordia prematrimoniale

Ciao Valentina,
dopo aver dato un'occhiata alle risposte e ai commenti dei colleghi, penso che sia necessario citare la traduzione corrispondente a " قبل البناء ", poichè fa parte del testo presente, nonchè potrebbe risultare, per l'avvocato, un motivo valido a cui si voglia fare riferimento in sede di ricorso, purchè quest'ultimo non riguardi ovviamente l'azione del divorzio stesso che in questo caso è ritenuto irrrevolcabile.

Basandomi al diritto della famiglia in Italia, esistono due tipologie di divorzi: il divorzio giudiziale e quello congiunto, ed è chiaro che la causa del divorzio in oggetto rientra tra i motivi dellla prima tipologia, perciò ho proposto una traduzione alternativa in termini giuridici, oltre a quella già proposta.

segnalo di seguito alcuni link che possono essere utili a tutti.

Saluti
Gafar
Note from asker:
Grazie Gafar per le tue interessanti segnalazioni. Tuttavia, dal momento che il mio verbale costituiva l'ultimo step del processo di divorzio, ho ritenuto superfluo specificare la tipologia della separazione (le due parti si sono accordate in maniera definitiva).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search