Oct 6, 2013 21:36
11 yrs ago
English term
wholeness
English to Arabic
Social Sciences
Psychology
spirtual
' That is why people listen to music or look at paintings. to get in touch with that wholeness " Corita Kent.
Proposed translations
(Arabic)
4 +4 | الكمال / الشعور بالكمال | Noura Tawil |
4 +2 | اكتمال/ تكامل/ تمام/ كمال | Muhammad Said |
4 +1 | شمولية/تمامية | Fida Malki (X) |
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
الكمال / الشعور بالكمال
في غياب السياق السابق لهذه الجملة، لا يسعنا سوى اقتراح أبسط الاحتمالات
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-10-06 21:46:58 GMT)
--------------------------------------------------
نعم أخ خالد، لاحظت هذا السياق.. لكنني قصدت السياق الأشمل، إن وجد. لعلنا نقترح المرادف الأدق. إن كان هذا هو كل السياق المتاح، فأعتقد أن "الكمال" ستكون مناسبة. ا
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-10-07 10:59:55 GMT)
--------------------------------------------------
To get in touch with that wholeness
ليتواصلوا مع ذاك الكمال، أو ليلامسوا ذاك الكمال
هنا، الكمال هو أشبه بالكينونة
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-10-06 21:46:58 GMT)
--------------------------------------------------
نعم أخ خالد، لاحظت هذا السياق.. لكنني قصدت السياق الأشمل، إن وجد. لعلنا نقترح المرادف الأدق. إن كان هذا هو كل السياق المتاح، فأعتقد أن "الكمال" ستكون مناسبة. ا
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-10-07 10:59:55 GMT)
--------------------------------------------------
To get in touch with that wholeness
ليتواصلوا مع ذاك الكمال، أو ليلامسوا ذاك الكمال
هنا، الكمال هو أشبه بالكينونة
Reference:
http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&word=wholeness&lang_name=English&type_word=2&dspl=0
Note from asker:
السياق موجود ! لماذا يسمع الناس الموسيقى ويشاهدون اللوحات الفنيه ؟ |
الموسيقى والرسم يربطان البشر مع " الهولنيس " في الكون |
أدرك ان الكلمه هولينس ذات حموله كبيره من ناحية المعنى وهي مستخدمه بشكل كبير في اللغات الأوربيه ولكنها بالعربيه غامضه. وهي تشير الى الكل أو الكليه أي الشيىء وضده |
Peer comment(s):
agree |
Muhammad Said
: We hit it at the same time :)
0 min
|
Again :) Thank you Muhammad
|
|
agree |
mona elshazly
11 hrs
|
أشكرك
|
|
agree |
Maryse Trevithick
13 hrs
|
شكراً جزيلاً
|
|
agree |
Mohamed Zidan
2 days 9 mins
|
شكراً جزيلاً
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
2 mins
اكتمال/ تكامل/ تمام/ كمال
اكتمال/ تكامل/ تمام/ كمال
Reference:
http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&word=wholeness&lang_name=English&type_word=2&dspl=0
+1
3 hrs
شمولية/تمامية
I feel it speaks more about being completed by and one with the universal elements, rather than being at a state of perfection as most have mentioned.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-10-07 17:27:52 GMT)
--------------------------------------------------
شكرا لك اخي خالد
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-10-07 17:27:52 GMT)
--------------------------------------------------
شكرا لك اخي خالد
Note from asker:
بالضبط هي كذلك .. فهي اكتمال ومرور على تجارب عده متناقضه ونضج نتيجة لذلك تؤتي اكلها في النهايات على شكل تماس مع وحدة أو كلية هذا الكون أو كما هو تعبيرك تصبح جزءا منه. شكرا فدا |
Peer comment(s):
agree |
Alex Kalani
: I agree as the dictionary states that “wholeness” is a noun and not adjective
20 mins
|
Thanks Alex!
|
Discussion