This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 3, 2013 18:28
10 yrs ago
French term

mains lobby

French to English Other Tourism & Travel Communications services company website
I'm baffled. Do they just mean "the main lobby"?

Canal de communication
- L'outil idéal de promotions de vos services
- Diffusez vos propres informations sur votre réseau d'écrans existant :
En chambre, sur les écrans de l'accueil, des **mains lobby**, salles de séminaire ou des lieux de passage.
Proposed translations (English)
3 +7 the main lobbies
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Rob Grayson, Tony M

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Tony M Sep 3, 2013:
@ Claude No point 'removing' the question now it's been asked, and people have gone to the trouble of contributing.
claude-andrew (asker) Sep 3, 2013:
@Tony Yes, sorry about that. In defence, "just what I thought" came after I'd posted - and you answered so quickly (as you usually do!) that I didn't remove the question, which I will do forthwith.

Proposed translations

+7
3 mins
French term (edited): les mains lobby

the main lobbies

It seems from the 'des' that there must be several of them, and they have attempted to invent a plural following FR rules, which unfortunately don't work in EN ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-09-03 18:32:48 GMT)
--------------------------------------------------

Oh of course, it just means the main lobbies in lots of establishments... I hadn't quite understood the question properly.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2013-09-03 19:21:25 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, in that case, the 'des' is partitive, so it should just be 'main lobbies', without the def. article
Note from asker:
Just what I thought Tony, but one's never sure if one's missing something!
Peer comment(s):

agree Marie Jackson : Seems about right!
1 min
Thanks, Marie!
agree philgoddard
1 min
Thanks, Phil!
agree JaneD : Yes, I think this is right - ugh, what a horrible expression!
12 mins
Thanks, Jane!
agree Bashiqa
21 mins
Thanks, Chris!
agree writeaway : good grief Charlie Brown. a 2 second spin on Goggle.....
25 mins
Thanks, W/A!
agree Daryo
1 hr
Merci, Daryo !
agree Jean-Claude Gouin : Like Jane said ... 'What a horrible expression!'
9 hrs
Merci, J-C ! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search