Aug 30, 2013 11:58
10 yrs ago
2 viewers *
Russian term

связанное кредитование

Russian to English Marketing Management
Особый порядок соблюдается при оценке и контроле кредитного риска по связанному кредитованию. Под связанными лицами понимаются юр. и физ. лица, которые обладают реальными возможностями воздействовать на характер принимаемых Банком решений о выдаче кредитов и об условиях кредитования.
Change log

Aug 30, 2013 11:58: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Aug 30, 2013 12:06: Alexander Konosov changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Discussion

ViBe Aug 31, 2013:
Rachel is right in that ... ... the term «связанное кредитование» is used incorrectly in this context. Неслучайно сразу в тексте дается определение понятию «связанные лица», а не собственно «связанному кредитованию». По весьма распространенной сегодня небрежности, авторы допустили контаминацию двух разных понятий – «связанное кредитование» и «кредитование связанных лиц» (ср. «молчать, как рыба головой об лед» или «исправительная колония строгого режима экономии») при том понимании, то банк-кредитор связан какими-то имущественными интересами с заемщиками.

Bottom line: Rachel’s translation is correct in general, but not in this particular case (the author of the source is to blame).
Rachel Douglas Aug 31, 2013:
Sorry "Связанный кредит" - "tied credit" is such a standard equivalent (listed in four dictionaries on my bookshelf and three I saw online, plus I've had it in various texts), that I didn't read the entire context. Yes, "связанный кредит" is normally a synonym of "товарный кредит", "целевой кредит". But, now I have a question: is it really normal to use "связанное кредитование" in Russian for the concept of "insider lending" or "related-party lending"? Because if you shrink "кредиты, выдаваемые лицам, связанным с кредиторами" to "связанный кредит", it seems to me that you'll constantly encounter the problem of people thinking that you're talking about tied credits.
danya Aug 31, 2013:
re tied lending я бы трактовал шире чем "целевое" (ипотеч.кредит тоже целевой) - это скорее продажа клиенту других продуктов кредитора "в нагрузку", в нарушение антимоноп.правил
danya Aug 31, 2013:
ViBe Aug 31, 2013:
"insider lending" can do the job here,... ... as can the broader option I suggested: "non-arm's length lending." I see the former as a particular case of the latter. No contradiction, though.
ViBe Aug 31, 2013:
@ Rachel: there is "связанность" & "связанность";) This understanding of “связанное кредитование” seems to be inspired by the principle of “conditionality,” which, for instance, the IMF applies to the loans it issues, or may have to do with the concept of «целевой характер» of loans in the context of the link I discuss in the PPSS note to my answer (http://okreditah.spb.ru/bankcredit_8.php.htm), BUT does NOT seem to be supported by the context being translated, where RELATED PARTIES are involved in the deal. I may be wrong, though.

Oops: уже разместив этот пост, прочитал комментарий Дмитрия кас. «tied lending», с кот. полностью согласен.
Dmitri Lyutenko Aug 31, 2013:
Я в данном контексте использовал бы, как вариант, имхо, наиболее подходящее "insider lending".

Или, например, insiders and affiliates lending.


См., например:

Insider Loans (Regulation O)

Regulation O (12 CFR 215) Extensions of Credit to Insiders and Transactions with Affiliates applies to banks that are members of the Federal Reserve System. It covers, among other types of insider loans, extensions of credit by a member bank to an executive officer, director, or principal shareholder of: the member bank; a bank holding company of which the member bank is a subsidiary; and any other subsidiary of that bank holding company.
http://www.occ.gov/topics/credit/commercial-credit/insider-l...



Dmitri Lyutenko Aug 31, 2013:
что касается "tied lending" That's not it, really.

Это синоним, по сути, "целевого кредитования", то есть когда выдача кредита обусловливается направлением средств на конкретные цели. Имхо.

tied loan
a loan made by one organization to another with the condition that the money should be spent on particular things
(Definition of tied loan noun from the Cambridge Business English Dictionary © Cambridge University Press)
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/business-english/...
Dmitri Lyutenko Aug 31, 2013:
Тут есть нюансы loans to related parties - не совсем в тему.
Это "кредиты связанным сторонам", например, если бы между компаниями А и Б, получающими кредиты в БАНКЕ, не было аффилиации, лимиты кредитования этих компаний БАНКОМ были бы, к примеру 100 и 100 рублей, но при наличии аффилированности этих компаний БАНК будет рассматривать оба кредита обеим компаниям как СВЯЗАННЫЕ, соответственно, лимиты кредитования будут уже 50 и 50 рублей.

В переводимом же вопросе речь идет о КРЕДИТОВАНИИ компаний, аффилированных с БАНКОМ. Поэтому related-party lending = "кредитование СВЯЗАННЫХ (аффилированных) сторон", а не "связанное кредитование".

Почувствуйте разницу. Хотя - как вариант - почему нет? Ну и ещё момент - для какой страны переводится текст. Например, я точно знаю, что в Индии кредитование компаний, аффилированных с БАНКОМ, называется "connected lending". Также сталкивался с "affiliated-party lending" именно в данном контексте.

Proposed translations

10 mins
Selected

loans to related parties

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

non-arm's length loans

non-arm's length loans

Вариант Артема адекватно передает суть дела, но «технически» корректный термин – non arm's length loans.

См. "OECD guidelines on (1) arm's length principle and (2) transfer pricing" (a related topic):
http://www.oecd-ilibrary.org/taxation/oecd-transfer-pricing-...

http://www.taxand.com/taxands-take/news/dutch-supreme-court-...

http://www.hmrc.gov.uk/manuals/intmanual/intm412040.htm

http://tmagazine.ey.com/insights/the-arm’s-length-principle/

http://www.zillow.com/advice-thread/non-arms-length-transati...

http://bankir.ru/tehnologii/s/cvyazannoe-kreditovanie-oteche...

PS. Другое проявление этой практики – «captive bank» - «карманный банк»
PPSS. Любопытная ссылка: http://okreditah.spb.ru/bankcredit_8.php.htm
Здесь «связанным кредитованием» называется «целевое кредитование», «привязанное» к определенным условиям. Впрочем, оставим это на совести авторов сайта.
Example sentence:

When there is a direct relationship between any of the parties to a … transaction…

Non-Arm’s Length Transaction

Something went wrong...
+1
12 hrs

tied lending

As in the issuance of tied credits.
Peer comment(s):

agree cyhul
1 hr
neutral ViBe : This understanding of “связ. кредит.”has more to do with the principle of “conditionality,” which is perfectly fine in case of IMF loans, for inst., or in the context of the link I discuss in the PPSS note to my answer, BUT (see my disc. post for more)...
8 hrs
Thank you. See my note and question in the discussion.
Something went wrong...
1 day 2 hrs

см. ниже



Сперва приведу несколько определений.


Related Party Lending

European Union Accession Opportunities and Risks in Central European Finances
2000 The International Bank for Reconstruction and Development / the World Bank

страницы 186-187
And more specifically, there was inadequate follow-up on non-performing loans and on related parties' lending (this refers to credit given to firms owned directly or indirectly by bank shareholders, directors and managers and/or to persons related to them).
http://www-wds.worldbank.org/servlet/WDSContentServer/WDSP/I...



Insider Loans
Regulation O (12 CFR 215) Extensions of Credit to Insiders and Transactions with Affiliates applies to banks that are members of the Federal Reserve System. It covers, among other types of insider loans, extensions of credit by a member bank to an executive officer, director, or principal shareholder of: the member bank; a bank holding company of which the member bank is a subsidiary; and any other subsidiary of that bank holding company.
http://www.occ.gov/topics/credit/commercial-credit/insider-l...

Insider Lending
When a bank makes a loan to one or more of its own officers or directors. Many countries, including the U.S., require that the provisions of these loans match those of comparable bank customers. This is done to ensure fairness and limit the access to bank funds by insiders.
http://www.investopedia.com/terms/i/insider-lending.asp


Economic Development Institute of The World Bank

From Good Bankers to Bad Bankers

Страница 6
(b) Connected lending. This means a situation where the bank lends money to companies owned (totally or partly) by the banker or by the bank. Since ownership, especially in the case of bankers, is frequently indirect (i.e., through other subsidiaries or through decision making relationship), the concept of connection is used rather than ownership, because of its wider connotation.

Страница 14
In fact, when illiquidity approaches and the banker feels the end may be near, he may feel the temptation to divert money out of the bank. The most typical channel is self-lending, i.e. lending to companies that are owned by or connected with the banker.

http://www1.worldbank.org/finance/assets/images/de_Juan---fr...



Related Lending
Rafael La Porta
In many countries, banks lend to related parties, e.g., to firms controlled by the bank’s owners. Related lending refers to lending by banks to persons who control or own the bank and/or to firms controlled, or owned by the same persons who control or own the bank.
http://siteresources.worldbank.org/DEC/Resources/84797-12518...



Теперь частотность.

1. "related lending" 53,000 results
2. "insider lending" 20,100 results
3. "connected lending" 15,300 results
4. "related party lending" 9,510 results
5. "related parties lending" 1,990 results
6. "insider-related lending" 305 results
7. "non-arm's length lending." 275 results
8. "affiliated party lending" 6 results
9. "affiliated parties lending" 6 results


--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2013-08-31 14:12:17 GMT)
--------------------------------------------------

...


Останавливаемся на первых четырех:

1. "related lending" 53,000
2. "insider lending" 20,100
3. "connected lending" 15,300
4. "related party lending" 9,510

Все они - об одном и том же (см. определения). Причем 1, 2, 3 - однозначно попадают в переводимый контекст, а последнее (4) может трактоваться более расширительно, то есть вообще, в общем "связанное кредитование".
Также см. мысли в диск.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2013-09-01 10:34:17 GMT)
--------------------------------------------------

...


В Европе есть таки маленькое различие.

MEASURING AND CONTROLLING LARGE CREDIT EXPOSURES
Basle Committee on Banking Supervision


Страница 4 (внизу сноска под номером 4).
In this paper the term "related" refers to relationships between borrowers. The term "connected", which is sometimes used with the same meaning, is used here to refer to counterparties connected in some way to the lending bank or its officers.

Ещё:
21. Special attention needs to be paid to loans to "connected" counterparties (i.e. those connected to the lending bank). In small banks, in particular, loans to directors and other insiders can be a significant part of the loan-book. Other forms of "connected" exposure are loans to affiliates or sister companies and loans to shareholders or owners.


http://www.bis.org/publ/bcbsc121.pdf


По приведенной ссылке - весь исходный документ.
В нем используются как connected lending, так и related lending, с небольшим различием, разъяснение о котором я процитировал выше.



По вот этой ссылке http://www.lawmix.ru/bux/3149/ - его перевод:

Связанное кредитование: международные подходы (сандалов и.в.) ("внутренний контроль в кредитной организации", 2010, n 3)
...
Проблеме связанного кредитования традиционно уделяет большое внимание Базельский комитет по банковскому надзору. В документе "Оценка и контроль крупных кредитных рисков" <3>, изданном Базельским комитетом еще в 1991 г., определению взаимосвязанных заемщиков посвящен целый раздел, в котором специально подчеркивается, что проблема определения связанных контрагентов обостряется в ситуации, когда банк оказывается в затруднительном положении.
...
<1> В рассматриваемом документе термин "родственные" (connected) применяется к контрагентам, которые в той или иной степени связаны с банком-кредитором, а термин "связанные" (related) касается взаимоотношений непосредственно между заемщиками.
...
В примечании к данному Принципу указано, что "круг лиц, относимых к связанным сторонам, может включать, в частности, дочерние и аффилированные предприятия, а также стороны, над которыми банк осуществляет контроль или которые сами осуществляют контроль над банком. К ним также могут относиться основные акционеры, директора, высший менеджмент и ключевой управленческий персонал, их близкие родственники и лица, находящиеся под их прямым либо косвенным влиянием, равно как и соответствующие лица в аффилированных компаниях".


Полагаю, тема получила достаточное раскрытие (см. также диск. и сообщения коллег).

Можно выбирать между тремя вариантами: related lending, insider lending, connected lending, они в достаточной степени синонимичны с некоторыми нюансами, в любом случае употребление любого из трех терминов будет предельно понятно специалисту, особенно в контексте переводимого абзаца.


Если есть вопросы, готов на них ответить.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2013-09-01 10:37:27 GMT)
--------------------------------------------------

...

P. S. В переводимом абзаце, как точно подметил коллега ViBe, имеет место некоторая подмена понятий (родственный-аффилированный-связанный), однако, имхо, это не существенно в таком контексте. Ещё раз подчеркну, специалисту термин будет предельно понятен.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search