Glossary entry

Spanish term or phrase:

Las hago a los comparecientes

English translation:

I have given them to those appearing.

Added to glossary by Andrés Barral
Aug 8, 2013 17:52
11 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

Las hago a los comparecientes

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s)
En una escritura de compraventa:

Otorgamiento y autorización
1. Reservas y advertencias legales.- Las hago a los comparecientes. Advierto también...
Proposed translations (English)
4 +6 I have given them to those appearing.
4 I do give such to the appearers

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

I have given them to those appearing.

Very standard notary stuff.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-08-08 18:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

Otorgamiento y autorización
1. Reservas y advertencias legales.- Las hago a los comparecientes. Advierto también...

Execution and notarisation
1. Legal reserations and warnings. I have given them to those appearing. I also advise....
Peer comment(s):

agree teresa quimper
4 mins
Thanks Teresa.
agree philgoddard : I think "those appearing" sounds a bit literal, though. Maybe "the parties".
4 mins
Thanks Phil.
agree Sandro Tomasi : Agree w/ Phil, maybe “the parties before me/the court/etc.” also, is there a reason for the past tense in English (“given”)?
17 mins
It's a bit of a historical present thing. The notary signs to say what has happened in the document and the past sounds better in my view. It's not that critical though.
agree Henry Hinds : Right, in English the past is more appropriate than the historical present often used in Spanish.
32 mins
Thanks HH.
agree eVeritas : For "los comparecientes" I would say "the appearing parties".
1 day 22 hrs
Thanks EV
agree AllegroTrans
2 days 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

I do give such to the appearers

The historical present tense is notarially acceptable, both in the UK/City of London and the US.

Obviously, the international notarial message of appearer isn't getting through.

Notarial authority as quoted in *Brooke's Notary*, Sweet & Maxwell - is cited below for appearer instead of person or party appearing.

Example sentence:

that the document was read over to and acknowledged by the appearer, and signed (and in some cases sealed) by the appearer in the notary's and witnesses

Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : whilst not "wrong" I very seldom see 21st century English notaries using this archaic tense, most of them believe in plain English nowadays
2 days 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search