Jul 17, 2013 07:09
11 yrs ago
2 viewers *
German term
Schultermutter
German to Polish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Die Arbeitstischwanne mit den beiliegenden Schultermuttern festschrauben - z instrukcji montażu pilarki taśmowej chłodzonej/spłukiwanej wodą.
Nakrętki z odsadzeniem?
Nakrętki z odsadzeniem?
Proposed translations
(Polish)
3 | nakrętka (ramienna) | michstudent |
Proposed translations
13 hrs
nakrętka (ramienna)
raczej chodzi tu o kształt tej nakrętki, 6 ramienna np.
proszę porównać:
http://www.britishparts.ch/prestashop_1.3.1/shop/product.php...
i
http://sklep.almot.eu/czesci_do_skuterow_ferro_3/silnik_2_su...
proszę porównać:
http://www.britishparts.ch/prestashop_1.3.1/shop/product.php...
i
http://sklep.almot.eu/czesci_do_skuterow_ferro_3/silnik_2_su...
Discussion
W tłumaczonym tekście jest zdanie:
Die Arbeitsplatte von vorn vorsichtig am Trennband entlang in die Arbeitstischwanne einschieben. Dabei muss die Arbeitsplatte mit ihren Führungsrillen über die Schultermuttern gleiten.
Wyobrażam sobie, że płyta robocza ślizga się rowkami po tych wystających z nakrętek pierścieniach. Ostatecznie przetłumaczyłem "nakrętki z podtoczeniem" (takie określenie znalazłem w internecie).
Andrzej, czy myślisz, że tak jest poprawnie?
BTW do odpowiedzi michstudenta: nakrętki domyślnie są sześciokątne (jak obie w linkach) - w takim przypadku ich kształtu nie trzeba bliżej opisywać. Określenia "nakrętka sześcioramienna" raczej się nie używa. Dopiero kształt inny niż sześciokątny oraz inne cechy (rozszerzenie, wydłużenie, itp.) wymagają dokładniejszego opisu.