Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
ז"ל
English translation:
Z"L / the deceased
Added to glossary by
Itzik Greenvald Mivtach
Jul 15, 2013 04:01
11 yrs ago
9 viewers *
Hebrew term
ז"ל
Hebrew to English
Other
Religion
In a report about yeshiva students' scholastic achievements
In a report about yeshiva students' scholastic achievements, talking about a pupil's deceased parent, would you use "the late" or "of blessed memory" or something else?
Proposed translations
(English)
4 +1 | Z |
Itzik Greenvald Mivtach
![]() |
4 +1 | the late |
Sandra & Kenneth Grossman
![]() |
4 | of blessed memory |
Gad Kohenov
![]() |
4 | z"l |
Moti Marom
![]() |
Change log
Jul 18, 2013 05:23: Itzik Greenvald Mivtach Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Hebrew term (edited):
ז\"ל
Selected
Z
you DO NOT translate this one.
Just like you leave the word Torrah in English letters
Just Google it and see it anywhere in the Jewish world
If it's in a sentence, like a will , you can use the word "the deceased" before that person's name
But for a one-time mention, I'd use Z"L
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-15 05:46:42 GMT)
--------------------------------------------------
For some reason it omitted the L - it should be Z"L
Just like you leave the word Torrah in English letters
Just Google it and see it anywhere in the Jewish world
If it's in a sentence, like a will , you can use the word "the deceased" before that person's name
But for a one-time mention, I'd use Z"L
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-15 05:46:42 GMT)
--------------------------------------------------
For some reason it omitted the L - it should be Z"L
Note from asker:
Thanks. It appears frequently in a list of orphan children receiving scholarships, whose fathers (sometimes mothers) were either killed by terrorists or died in tragic circumstances (שלא נדע) |
Peer comment(s):
agree |
Moti Marom
: Now I see that you mentioned z"l before I posted my answer.
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
31 mins
of blessed memory
The usual one.
+1
1 hr
the late
"the late" or omit it altogether.
In HE, any deceased person is za"l. In a non-religious context, this may not be relevant.
Unless the deceased person had outstanding achievements AND the text is intended for a religious audience (or that person's family), I would not use "of blessed memory" in any context.
In HE, any deceased person is za"l. In a non-religious context, this may not be relevant.
Unless the deceased person had outstanding achievements AND the text is intended for a religious audience (or that person's family), I would not use "of blessed memory" in any context.
Peer comment(s):
agree |
Itzik Greenvald Mivtach
: that's what I would use if not Z"L as I suggested - i.e. if it's not for the sake of the obituary or something like that, use the late or the deceased as I suggested
.. so why not Z"L?
11 mins
|
Thanks, Itzik! From other questions by the same asker, this particular person may have been murdered by terrorists. In such a context, I would not omit it.
|
3 hrs
Discussion