Jun 18, 2013 17:11
11 yrs ago
French term

le plaisir de la natte

Non-PRO French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters sexualité
Contexte: en Inde les couples dorment dans la même pièce que le reste de la famille, par terre sur des nattes, et y font tout ce que des couples normaux font la nuit dans la chambre à coucher. Est-ce qu'il existe une expression équivalente en anglais?

La phrase complète (on parle d'une déesse, mais cette info ne vous aidera pas ici) : "La nourriture souillée ou les autres impuretés ne la dérangent pas. Mais le plaisir de la natte, ça, elle ne le tolère pas!"

Merci!

Discussion

Jane F Jun 19, 2013:
Pleasures of the mat It doesn't convey very much in English. A mat is just something one uses to look pretty or to protect the floor or to receive letters when they come through the letter-box!
Marianne Abdul Wahid (asker) Jun 19, 2013:
Would "pleasures of the mat" be completely wrong? I'm no native speaker and cannot feel whether this makes any sense or not.
Marianne Abdul Wahid (asker) Jun 19, 2013:
Hi Nikki!
I would prefer to stick to the French phrasé, since I am quoting an interview of a low caste village woman, and every word and the level of language is meaningful. The "impuretés" only relate to food here. The entire point is to say that the goddess who is meant here has no problems with stuff that other Hindu gods are said to reject (i.e. impurity in terms of soiled food offering, alcohol, blood - it's here the Hindu concept of impurity), but cannot stand seeing other people having sexual intercourse while she cannot (her myth tells how she was repudiated by her husband and cursed to live on as a very ugly woman).
Nikki Scott-Despaigne Jun 18, 2013:
How are you turning the first part of the sentence? It is likely that it could be expressed in once sentence in English. Also, does "impuretés" still relate to food or to a wider meaning? What is the sentence before this one?

Proposed translations

+1
40 mins
Selected

pleasures of the flesh

self-explanatory!

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-06-19 07:45:00 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps 'marital relations' would be more in line with the woman's way of speaking?
Note from asker:
I agree with Damien. The person speaking here is an elderly low caste village woman who would never be so straight forward....I would prefer something else...
Peer comment(s):

disagree Damien Poussier : That's probably a bit too self-explanatory. The original uses an euphemism that's more removed from reality than "pleasures of the flesh".
8 mins
do you have a better idea?
agree Nikki Scott-Despaigne : Actually, I think this works quite well, although DP has a point. A number of possibilities I've considered, including using mat for "natte", make it seem that on the mat it's no, elsewhere it's maybe. Not the same idea as the original.
15 mins
thanks Nikki!
agree Victoria Britten : how about putting the two together: marital pleasures?
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I finally decided to keep this, as it is important to understand what she is talking about...and am not sure readers will get what is meant if I use an euphemism. Thanks to all for your contributions! "
16 hrs

promiscuity

*

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2013-06-19 09:55:07 GMT)
--------------------------------------------------

More implicitly sexual in English compared with French (overcrowding). Charnel goings on. Wrestling on the mat euphemistically!
Something went wrong...
1 day 16 hrs

the two-backed beast on the mat

'Making the two-backed beast' is a very old euphemism for sexual intercourse, so you could say: '...but as for the two-backed beast on the mat, she can't stand it!'
Example sentence:

'...your daughter and the Moor are now making-the-beast-with-two-backs'

Note from asker:
Hi Huw! Thanks for this contribution. Is this expression globally understood by today's English speakers (if it's old)? I like it, but am afraid my readers won't understand it.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search