Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Of all the reckless, crazy
Italian translation:
Sei un pazzo scatenato
Added to glossary by
Angela Monetta
Jun 12, 2013 12:46
11 yrs ago
English term
Of all the reckless, crazy
English to Italian
Art/Literary
Slang
Traduzione di un fumetto
Sempre lo stesso fumetto. Provo a mettere un po' di contesto, ma qui aiuta molto l'immagine...
I due personaggi, il vero Iron Man e quello ufficiale stanno facendo una gara con la moto, Conner (il vero Iron Man) cade rovinosamente a terra...
(Nota a margine) Now, that would’ve been a good death.
Iron Man: Conner! Of all the reckless, crazy -- (mentre va a recuperare a terra l'amico)
Potrebbe andare: Conner! Sei pazzo! ?
P.S. spero di aver aggiunto abbastanza contesto questa volta :)
I due personaggi, il vero Iron Man e quello ufficiale stanno facendo una gara con la moto, Conner (il vero Iron Man) cade rovinosamente a terra...
(Nota a margine) Now, that would’ve been a good death.
Iron Man: Conner! Of all the reckless, crazy -- (mentre va a recuperare a terra l'amico)
Potrebbe andare: Conner! Sei pazzo! ?
P.S. spero di aver aggiunto abbastanza contesto questa volta :)
Proposed translations
(Italian)
4 | Sei un pazzo scatenato |
Claudia Cherici
![]() |
4 | Sempre il solito folle scavezzacollo ! |
Tony Shargool
![]() |
2 | Ma guarda un po' questo pazzo sconsiderato! |
cynthiatesser
![]() |
Proposed translations
17 mins
Selected
Sei un pazzo scatenato
così inserisci anche l'idea di 'reckless'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
1 hr
Sempre il solito folle scavezzacollo !
se la frase continua, inserisci punti di sospensione e riprendi.
1 hr
Ma guarda un po' questo pazzo sconsiderato!
An vedi....! :-)
Something went wrong...