Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
online authenticated streaming
Spanish translation:
streaming autenticado en linea
Added to glossary by
Darío Zozaya
Jun 10, 2013 01:27
11 yrs ago
1 viewer *
English term
online authenticated streaming
English to Spanish
Other
Engineering (general)
Comunicado de prensa de una compañía de televisión digital.
XXX Channel will be made available to pay-TV operators as a standard and high definition linear television channel, video-on-demand (VOD) service and via mobile and online authenticated streaming.
XXX Channel will be made available to pay-TV operators as a standard and high definition linear television channel, video-on-demand (VOD) service and via mobile and online authenticated streaming.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
streaming autenticado en linea
Espero te ayude.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos."
2 hrs
Streaming [multimedia simultánea] en línea autentificado[-a]
Streaming en línea autentificado
O
Multimedia simultánea en línea autentificada
O
Multimedia simultánea en línea autentificada
16 hrs
transmisión continua/sin interrupciones autenticada por Internet/en línea
"Que es streaming? Es la transmisión continua y fluida de contenido multimedia por internet. Esta tecnología es utilizada para la transmisión de Audio y Video por Internet."
http://dominet.do/streaming.html
http://dominet.do/streaming.html
2 days 7 hrs
por medio de autenticación online de usuarios para emisiones en (formato) streaming
Mi propuesta es la esa y explico por qué:
'Streaming' se refiere a emisiones (de sonido y/o imagen) por medio de la Internet de forma que el usuario consuma el producto al mismo tiempo que éste se descarga. Las emisiones pueden estar grabadas o pueden ser 'en vivo' /en directo, pero el usuario tiene que estar 'online' para acceder a ellas por primera vez.
Hay quien escribe "emisiones de streaming", pero eso es incorrecto porque 'streaming' es un adjetivo, que se refiere al formato de la emisión.
Aunque 'autenticado' y 'autentificado' son completamente correctos, me suena mejor de este modo, creo que porque en España, al menos, se usa mucho más esta opción.
'Streaming' se refiere a emisiones (de sonido y/o imagen) por medio de la Internet de forma que el usuario consuma el producto al mismo tiempo que éste se descarga. Las emisiones pueden estar grabadas o pueden ser 'en vivo' /en directo, pero el usuario tiene que estar 'online' para acceder a ellas por primera vez.
Hay quien escribe "emisiones de streaming", pero eso es incorrecto porque 'streaming' es un adjetivo, que se refiere al formato de la emisión.
Aunque 'autenticado' y 'autentificado' son completamente correctos, me suena mejor de este modo, creo que porque en España, al menos, se usa mucho más esta opción.
Reference:
Something went wrong...