Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
grupa opieki biernej
English translation:
passive consumer care
Added to glossary by
Aelf
Apr 15, 2013 12:58
11 yrs ago
3 viewers *
Polish term
grupa opieki biernej
Polish to English
Medical
Psychology
therapy
Grupy poradniane 1. Grupa opieki biernej 2. Grupa opieki czynnej
Znalazłam opis po Polsku, czym się różnią: http://www.docstoc.com/docs/135338998/i-Konsultanta-Krajoweg...
ale nie mam pomysłu jak to oddać w jęz. ang.
Będę wdzięczna za podpowiedź, może ktoś z Państwa już to przerabiał :)
Znalazłam opis po Polsku, czym się różnią: http://www.docstoc.com/docs/135338998/i-Konsultanta-Krajoweg...
ale nie mam pomysłu jak to oddać w jęz. ang.
Będę wdzięczna za podpowiedź, może ktoś z Państwa już to przerabiał :)
Proposed translations
(English)
2 | passive consumer care | Aelf |
4 | group of passive care & group of active care | Rafal XXX |
Change log
Apr 20, 2013 15:04: Aelf Created KOG entry
Proposed translations
17 mins
Selected
passive consumer care
Jeśli nie istnieje odpowiednik to stworzyłbym coś takiego. Konieczne jest jednak wyjaśnienie, co się pod tą nazwą kryje.
O pacjentach poradni zdrowia psychicznego unika się mówienia „patient” („outpatient” też odpada) - raczej mówimy o „consumer” lub „user”.
O pacjentach poradni zdrowia psychicznego unika się mówienia „patient” („outpatient” też odpada) - raczej mówimy o „consumer” lub „user”.
1 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
group of passive care & group of active care
opieka bierna - passive care, opieka aktywna - active care . ze wzgledu na to ze sa to grupy to dodajemy tylko 'group'
ponizej zamiescilem odnosniki na ktore mozna sie powolac.
ponizej zamiescilem odnosniki na ktore mozna sie powolac.
Example sentence:
group of passive care & group of active care
Note from asker:
Dziękuję za linki. Niestety odnoszę wrażenie, że active care i passive care uzywane tam są w innym kontekscie. Mój kontekst jest dokładnie taki jak w zamieszczonym przeze mnie w zapytaniu linku. |
Something went wrong...