Glossary entry

English term or phrase:

foreground/midground/background intellectual property

German translation:

erzeugte Rechte / gemeinsam erworbene (erarbeitete) / bestehende Rechte am geistigen Eigentum

Added to glossary by Carsten Mohr
Mar 20, 2013 12:47
11 yrs ago
14 viewers *
English term

foreground/background intellectual property

English to German Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright geistiges Eigentum
Habe leider keine Sätze, sondern nur eine Graphik, in der dargestellt wird, welches Unternehmen foreground und welches background intellectual property besitzt.

Bin für jede Hilfe dankbar!

Land: UK

Discussion

Daniel Gebauer Mar 20, 2013:
Beispiel Sideground (nicht Midground, sorry) Sideground sind Informationen, die nicht „Foreground“ sind und durch einen Vertragspartner nach Beitritt zur GA entwickelt oder auf andere weise erworben wurden, sowie das zu diesen Informationen gehörende Copyright und andere Rechte des geistigen Eigentums.
Daniel Gebauer Mar 20, 2013:
Beispiel für Background: Bestehende Kenntnisse und Schutzrechte („Background“) hat die Bedeutung, die dem Begriff im GA gegeben wird, nämlich in der Diktion dieses CA: „Informationen, die vor dem Beitritt zur Finanzhilfevereinbarung Eigentum eines Vertragspartners sind, sowie Urheberrechte und sonstige diese Informationen betreffenden Rechte des geistigen Eigentums, die vor dem Beitritt zur Finanzhilfevereinbarung beantragt wurden und für die Durchführung des Projekts oder für die Nutzung neuer Kenntnisse und Schutzrechte aus dem Projekt benötigt werden (nachstehend als „bestehende Kenntnisse und Schutzrechte“ bezeichnet)“;
Daniel Gebauer Mar 20, 2013:
Beispiele für Foreground Neue Kenntnisse und Schutzrechte („Foreground“) hat die Bedeutung, die dem Begriff im GA gegeben wird, nämlich in der Diktion dieses CA: „Die durch das Projekt erzeugten Ergebnisse, einschließlich Informationen, gleich, ob sie schutzfähig sind oder nicht. Zu diesen Ergebnissen gehören Urheberrechte, Rechte an Gebrauchs- oder Geschmacksmustern, Patentrechte, Sortenschutzrechte oder ähnliche Formen des Schutzes“.
Carsten Mohr (asker) Mar 20, 2013:
Chapeau! Vielen Dank für die rasche und ausführliche Antwort, Daniel! Auf Deutsch sage ich also Foreground geistiges Eigentum, oder wie?
Daniel Gebauer Mar 20, 2013:
Hallo Carsten, meistens bleibt das als FOREGROUND / BACKGROUND stehen. Der Background sind die Rechte, die "vorher" bestanden, und der Foreground sind die Rechte am geistigen Eigentum, die "nach" der Zusammenarbeit bestehen.
Es gibt auch noch MIDGROUND, das sind die Rechte, die während des Projekts gemeinsam erworben (erarbeitet) wurden.

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

erzeugte Rechte / bestehende Rechte am geistigen Eigentum

Siehe Diskussion
Peer comment(s):

agree Katja Schoone
4 hrs
Danke!
agree DDM
1 day 5 hrs
Danke!
agree Cornelia Mayer
1173 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "vielen Dank, Daniel! einen guten Start in die Woche!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search