Mar 9, 2013 23:28
11 yrs ago
2 viewers *
English term

overstated enough (sens)

English to Polish Art/Literary Other
trochę się pogubiłam, czy doceniamy czy nie :) dlatego proszę o pomoc w zrozumieniu tego zdania.

I don’t think his credit in Metallica *can be overstated enough*. Plus the songwriting, you know? But you could kind of tell he just had this vibe about him. He had all the latest bands, knew all the latest demos, and with Ron Quintana, they would always hang out, ‘Oh, I got this single that I imported that you don’t have.’ Like ‘Blitzkrieg,’ a lot of the Motörhead stuff, the first Maiden album. Yeah, he guided the ship.”

Proposed translations

+2
56 mins
English term (edited): cannot be overstated enough
Selected

nie można przecenić

Kolejna opcja
Peer comment(s):

agree Polangmar : Oczywiście - ew. "nie da się przecenić", "jest nie do przecenienia" itp.
5 hrs
Dzięki!
agree petrolhead
6 hrs
Dzięki!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

może być wyrażony w wystarczająco przesadny sposób

tak mi przyszło do głowy ;-)
Something went wrong...
48 mins
English term (edited): overstated enough

wystarczająco wyolbrzymić

jego wkład/zasługi dla zespołu
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search