Mar 3, 2013 09:50
11 yrs ago
Japanese term
不付き合い
Japanese to English
Other
Business/Commerce (general)
In a resume, in the sentence:
在庫の不付き合いがないか確認
Thanks very much :)
在庫の不付き合いがないか確認
Thanks very much :)
Proposed translations
(English)
2 +3 | discrepancy | Kosoto (X) |
4 -1 | Non - Associate | Milind Joshi |
3 | missed item | cinefil |
Proposed translations
+3
15 hrs
Selected
discrepancy
It may refer to a discrepancy between the actual inventory and the inventory record. Just my guess.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
3 hrs
Non - Associate
Futsukiai would be Non Associate / Non Associated. -
There can be catagories as Associated Member / Non Associated Member / Life Member / Executive Member etc of a Club or Forum or Society etc.
The status can appear as Non Associated Member of XYZ club - 日本語ではそれが不付き合い ではないですか!
There can be catagories as Associated Member / Non Associated Member / Life Member / Executive Member etc of a Club or Forum or Society etc.
The status can appear as Non Associated Member of XYZ club - 日本語ではそれが不付き合い ではないですか!
Example sentence:
The status can appear as Non Associated Member of XYZ club
- 日本語ではそれが不付き合い ではないですか
1 day 13 hrs
Reference comments
10 mins
Reference:
不突き合いでは?
http://www.kimura-kouichi.com/test/20072/072pmex3.html
つき‐あわ・せる【突き合せる】‥アハセル
双方をひきあわせてくらべる。対照する。「帳簿を—・せる」
広辞苑 第四版
つき‐あわ・せる【突き合せる】‥アハセル
双方をひきあわせてくらべる。対照する。「帳簿を—・せる」
広辞苑 第四版
Peer comments on this reference comment:
agree |
Marc Brunet
: would make far better sense with context supplied.
Since phrase is pronounced the same way, likely to stem from a input confirmation error rather than from an OCR reading error.
13 hrs
|
Thanks a lot!
|
|
agree |
Chrisso (X)
1 day 10 hrs
|
Thanks a lot!
|
Something went wrong...