Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
принимать поручение на ведение дела
English translation:
to accept a case assignment
Added to glossary by
Maria Popova
Feb 7, 2013 21:32
11 yrs ago
Russian term
принимать поручение на ведение дела
Russian to English
Other
Law (general)
Адвокат принимает поручение на ведение дела и в том случае, когда у него имеются сомнения юридического характера, не исключающие возможности разумно и добросовестно поддерживать и отстаивать интересы доверителя.
Proposed translations
(English)
5 +2 | to accept an assignment on running a case | Maria Popova |
4 | accepts instructions on the conduct of a/the case | Simon Geoghegan |
Change log
Feb 19, 2013 08:13: Maria Popova Created KOG entry
Proposed translations
+2
25 mins
Selected
to accept an assignment on running a case
The attorney accepts an assigment on running a case...
Как вариант (смотря как построите всю фразу): The attorney accepts a case assignment...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2013-02-07 22:03:09 GMT)
--------------------------------------------------
Более употребим второй вариант, но если вам нужно (хочется) сохранить первоначальный синтаксис, то можно и как в заголовке.
Пример: All attorneys wishing to accept case assignments by the Commission must complete an application in the manner prescribed by the Commission.
http://www.maine.gov/mcils/rules/ch2_qualif.html
Как вариант (смотря как построите всю фразу): The attorney accepts a case assignment...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2013-02-07 22:03:09 GMT)
--------------------------------------------------
Более употребим второй вариант, но если вам нужно (хочется) сохранить первоначальный синтаксис, то можно и как в заголовке.
Пример: All attorneys wishing to accept case assignments by the Commission must complete an application in the manner prescribed by the Commission.
http://www.maine.gov/mcils/rules/ch2_qualif.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
accepts instructions on the conduct of a/the case
...
Something went wrong...