Dec 19, 2012 10:23
11 yrs ago
6 viewers *
Italian term

libero professionista

Italian to French Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Attestation se rapportant à un diplôme:
"Si dichiara che il Sig. XXX lavora presso la Radiologia del nostro istituto in qualità di Tecnico Sanitario di Radiologia Medica, con qualifica di libero professionista dal 2010 a tutt’oggi."
J'ai pensé à "en tant que professionnel indépendant" ou "sous contrat" mais j'hésite...
merci

Discussion

orne82 (asker) Dec 19, 2012:
en effet, j'ai jamais entendu "professionnel libéral" mais ça existe peut-être. Par contre j'ai pas trop confiance en certains sites tels que "glosbe" qui rassemblent des traductions déjà faites.
Chéli Rioboo Dec 19, 2012:
@Béatrice :) bonne journée !
Béatrice LESTANG (X) Dec 19, 2012:
finalement j'ai trouvé beaucoup d'exemples pour professionnel libéral:
https://www.google.it/search?hl=fr&as_q=&as_epq=professionne...
Béatrice LESTANG (X) Dec 19, 2012:
pardon pour la grammaire "que tu nous donnes"
Béatrice LESTANG (X) Dec 19, 2012:
Chéli Je m'incline devant le site que tu nous donne en exemple mais personnellement c'est une expression que je n'avais jamais entendue.
Béatrice LESTANG (X) Dec 19, 2012:
Chéli Rioboo Dec 19, 2012:
Question de syntaxe... Toute personne en profession libérale est un professionel libéral. Voir lien (et des miliers d'autres) : http://www.info-retraite.fr/index.php?id=143
Béatrice LESTANG (X) Dec 19, 2012:
orne82 j'ai toujours entendu parler de profession libérale, de personnes qui travaillent en profession libérale, de travailleurs indépendants, de professionnels tout court mais jamais de professionnel libéral !

Proposed translations

+7
22 mins
Selected

professionnel libéral

C'est généralement le terme employé pour les professions médicales
Peer comment(s):

agree tradu-grace
5 mins
agree Diana Salama : Vous avez envoyé la réponse simultanément, Chély et toi.
28 mins
agree Annie Dauvergne
59 mins
agree Chéli Rioboo : Répondu en même temps :)
1 hr
Exact Chéli. On a donné la même réponse et cliqué au même instant !
agree celinedissard
1 hr
agree Béatrice Sylvie Lajoie : Vous avez raison, j'ai vérifié et ils détiennent un diplôme universitaire
1 day 2 hrs
agree Ioana LAZAR
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+7
22 mins

professionnel libéral

Pour les métiers de la santé, c'est le terme utilisé.
Peer comment(s):

agree tradu-grace
5 mins
Merci !
agree Diana Salama
17 mins
Merci !
agree Annie Dauvergne
1 hr
Merci Annie !
agree celinedissard
1 hr
Merci !
agree Fabienne G PERROT (X) : ou "libéral", à l'oral.
21 hrs
Merci !
agree Béatrice Sylvie Lajoie : Vous avez raison, j'ai vérifié et ils détiennent un diplôme universitaire
1 day 2 hrs
Non, une infirmière est une professionnelle libérale aussi. Il s'agit d'un statut, pas d'une qualification. D'autre part, c'est le texte original qui le dit, pas nous. Merci Béatrice :)
agree Ioana LAZAR
1 day 3 hrs
Merci !
Something went wrong...
+4
18 mins

travailleur indépendant

http://www.larapedia.com/come_si_scrive_e_dice_in_francese/c...

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2012-12-19 10:45:34 GMT)
--------------------------------------------------

on peut dire aussi "profession libérale", professionnel exerçant une profession libérale : http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/accounting/26977...
Peer comment(s):

agree Lorenzo Rossi
1 hr
Merci !
agree Béatrice LESTANG (X)
4 hrs
Merci !
agree Béatrice Sylvie Lajoie
1 day 2 hrs
Merci Béatrice !
agree Delphine Brunel (X)
2 days 6 hrs
Merci Delphine !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search