Dec 17, 2012 14:52
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

tizón

Spanish to English Other Other Make-up/face painting
Una mano con un tizón se pinta una franja azul en la frente.

Thanks

Jake

Discussion

neilmac Dec 18, 2012:
Greasepaint A waxy substance used as makeup by actors - is what is/was used in the theatre. Nowadays I think they just tend to say "makeup". The query refers to facepainting sticks or crayons.
Stephen D. Moore Dec 17, 2012:
Can you contact a friend in the theater? Such a person could possibly clarify a lot. This sounds to me like a technical term, frankly, a bit of jargon.
philgoddard Dec 17, 2012:
I don't really understand the context (is it a picture caption?), but do you need to translate this word at all? After all, the hand wouldn't be able to paint if it wasn't holding this object. Couldn't you just say "a hand painting a blue stripe?"
jakebcn (asker) Dec 17, 2012:
This is like lipstick, but blue in colour and used for face painting

Proposed translations

+2
29 mins
Selected

facepaint stick

http://www.snazaroo.com/products/face-paint-sticks/

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-12-17 15:22:49 GMT)
--------------------------------------------------

If it was just a "burnt/carred stick" I doubt the colour would be blue...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-12-17 15:23:24 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, my bad, I meant "charred" not "carred" ....

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-12-17 15:27:32 GMT)
--------------------------------------------------

Although the original meaning of "tizón" applied to anything, like a stick, used to "avivar el fuego, removerlo o añadir combustible"...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2012-12-18 18:38:12 GMT)
--------------------------------------------------

Also known as face paint crayons (2,380,000 google hits).
Crayon: A pencil or stick of colored chalk or wax, used for drawing.


Peer comment(s):

agree Stephen D. Moore : After reading the discussion entries, I agree that this is the most likely translation.
4 hrs
You can see them in the link...
agree Christine Walsh : This is the clearest, particularly as it's not a usual 'makeup' colour // It might also be what fans put on their faces for matches. Merry Xmas!
6 hrs
Cheers. I think greasepaint is what was/is used in the theatre, but maybe that's old hat now...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
18 mins

Charred or burnt stick

It has references to coal, black and stain. I think in this context it would be ok either to use a 'charred stick' or 'burnt stick' because of the painting reference.
Something went wrong...
20 mins

a piece of charred coal/stick

-
Something went wrong...
5 hrs

(blue) makeup stick

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search