Glossary entry

French term or phrase:

phrase voyante

English translation:

(glaringly) obvious phrase

Added to glossary by Sonya Mountford-Jones
Nov 25, 2012 16:29
11 yrs ago
French term

phrase voyante

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
The document I'm translating is a sort of guide on how to give a good presentation. This is about the question and answer session. I'm struggling to understand what "voyant" means in this context. Any ideas?

REPONDRE AUX QUESTIONS PIEGES

Eviter les phrases trop « voyantes »
- « C’est une bonne question »
- « Je suis content que vous me posiez cette question »

Thanks in advance.

Proposed translations

1 day 46 mins
Selected

(glaringly) obvious phrase

One among a number of possibilities.

For the phrase : "Eviter les phrases trop « voyantes »",
I would suggest simply

"Avoid stating the obvious".

For me here, it is more a matter of what would be said in this situation that sticking texto to the original.

As a stand-alone term in this type of context, "voyant" means "obvious".

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Nikki, "Avoid stating the obvious" fit really well here."
5 mins

unsubtle terms

Avoid clichés or unsubtle phrases
Something went wrong...
15 mins

patronizing phrases

I agree with Emma that one meaning of "voyant" is "unsubtle", but I think this would fit the context better. Saying things like "I'm glad you asked me that question" is insulting the listener's intelligence, ie patronizing them.
Something went wrong...
+1
23 mins

obvious padding

playing for time
Peer comment(s):

agree Victoria Britten : After quite a lot of thought...
3 hrs
Something went wrong...
+4
25 mins

hackneyed phrases

Not that I disagree with what has already been proposed. Just another idea - I also thought of "trite"; i.e. the kind of answer "I'm glad you asked me that", which makes the listener (this listener!) just groan.....
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher
1 hr
thanks gallagy2 :-)
agree Sheila Wilson
1 hr
thanks Sheila :-)
agree Emma Paulay : Yes, this is better than my suggestion. Perhaps add "obvious": "obvious, hackneyed phrases" to really convey the "stick out like a sore thumb" idea of "voyant".
3 hrs
Thanks Emma :-). Yes I was aware that my idea didn't really give the idea of "voyant", so 'obvious' is perhaps a good solution. I had toyed with the idea of "time-worn" or "well-worn", but that doesn't go with the 'hackneyed' imo.
agree GILLES MEUNIER
14 hrs
thanks Gilou :-)
Something went wrong...
31 mins

overused expressions

These are the sort of replies that are heard too frequently and have little meaning except to give the speaker some time to come up with an answer
Something went wrong...
+1
17 hrs

cliches

You could possibly add add an adjective like 'patronizing' suggested elsewhere.
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search