Glossary entry

French term or phrase:

Lit de parade

Italian translation:

letto di parata

Added to glossary by Maria Cristina Chiarini
Nov 21, 2012 11:01
11 yrs ago
French term

Lit de parade

French to Italian Other Other
Ciao a tutti,
come tradurreste il "lit de parade" francese in italiano?
non so se esiste un perfetto equivalente. Abbiamo talamo, alcova, ma si riferiscono più che altro a un letto nuziale. Sul "lit de parade" le Signore (mi sembra a partire dal XVI secolo circa) accoglievano i loro ospiti; ma nel mio caso sul "lit de parade" si trova un defunto.
Proposed translations (Italian)
3 catafalco
Change log

Nov 26, 2012 08:13: Maria Cristina Chiarini Created KOG entry

Proposed translations

4 mins
Selected

catafalco

http://garzantilinguistica.sapere.it/it/traduzione/fr/lemma/...

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2012-11-21 11:15:11 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa è un po' macabro ma si tratta di questo nel tuo caso? http://www.dc-articolifunebri.com/catalogo.php?cat=6&name=Ca...

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2012-11-21 11:20:33 GMT)
--------------------------------------------------

allora pupi tradurre letto di parata come descritto qui http://www.treccani.it/vocabolario/parata/

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2012-11-21 11:21:17 GMT)
--------------------------------------------------

letto di parata= letto riccamente addobbato per l’esposizione della salma di un illustre personaggio

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2012-11-21 11:23:22 GMT)
--------------------------------------------------

scusa ovviamente volevo scrivere puoi tradurre!

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2012-11-21 11:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

infatti ci sono molte occorrenze per letto di parata. Ciao!
Note from asker:
il catafalco però si riferisce all'impalcatura sottostante più che al letto. Ci avevo pensato ma non mi convince
oh mamma :D No, si riferisce proprio a un letto signorile, anzi regale, sul quale hanno adagiato un Re morto.
la soluzione più semplice è sempre quella che mi sfugge °_° Grazie!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search