Glossary entry

French term or phrase:

à marquer d’une pierre blanche

Italian translation:

resterà negli annali/sarà segnato negli annali

Added to glossary by Giovanna N.
Nov 12, 2012 14:21
11 yrs ago
1 viewer *
French term

Discussion

Carole Poirey Nov 12, 2012:
il est vrai que l'expression " marquer d'une pierre blanche " indique plutôt un événement heureux mais on voit de plus en plus d'utilisation négative de l'expression. Si c'est le cas ici, il faudrait privilégier des expressions plus neutres ....
Pierluigi Bernardini Nov 12, 2012:
però bisognerebbe vedere come prosegue la frase dopo calendrier...

Proposed translations

23 hrs
Selected

resterà negli annali/sarà segnato negli annali

verrà ricordato negli annali
sarà un anno da scrivere negli annali
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti!"
20 mins

resterà un anno memorabile

Il 2012 resterà un anno memorabile.
Tradurrei così
Something went wrong...
23 mins

rimarrà indelebile

---
Something went wrong...
4 mins

sarà da ricordare

.........

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2012-11-12 14:26:15 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.it/search?q=sarà da ricordare &ie=utf-8&o...

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2012-11-12 14:49:41 GMT)
--------------------------------------------------

il est clair, comme le suggère Pier Luigi qu'il faut voir ce qui suit pour tourner au mieux la phrase
Something went wrong...
23 mins

(un anno) da incorniciare/storico

Da ricordare nella storia.

Per mantenere l'immagine direi così. Si usa spesso quando si vuole sottolineare un momento, periodo o altro particolarmente felice, prospero, ecc.

Signaler une période de temps comme faste et particulièrement mémorable parce qu'un événement heureux ou favorable s'y est produit.

C'est une journée à marquer d'une pierre blanche.
Nous marquerons d'une pierre blanche le jour de votre arrivée parmi nous.


http://fr.wiktionary.org/wiki/marquer_d’une_pierre_blanche

--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2012-11-12 14:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

En France, sous l'Empire... Depuis, on utilise cette expression lorsque l'on souhaite figurer que l'on se souviendra longtemps d'un événement important à nos yeux.
http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/294/m...
Something went wrong...
20 hrs

annus horribilis/annus mirabilis

suggerirei eventualmente questa soluzione, secondo il contesto, sebbene io stessa preferisca un termine italiano anziché in un'altra lingua; ma forse può servire
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search