Sep 29, 2012 00:46
11 yrs ago
Hungarian term

bérkilövő vadásztársaság

Hungarian to German Law/Patents Law: Contract(s) Vadászat
Vadászati társaság jogi megnevezése esetén

Discussion

Ferenc BALAZS Oct 11, 2012:
Gabriella, a "rendszer" nem hülye. Az egyetlen érvényes válasz visszavonása után értelemszerűen nem tud már semmit értékelésre felkínálni. Azt a gombot előbb kellett volna keresnie, amíg még kölcsönös tiszteletről és fair playről lehetett volna beszélni.
Gabriella Török (asker) Oct 10, 2012:
Sajnálom, a rendszer nem kínálja fel az "értékelje a választ", ez volt a leghasznosabb gombot.
Ferenc BALAZS Oct 10, 2012:
Kedves Gabriella, ha jól értettem közlését az éppen most visszavont válaszomnál ("Köszönöm, szerintem akkor így írom egy szóval."), akkor 11 nappal ezelőtt elfogadta és felhasználta a javasolt kifejezést a válaszomból. Nehéz elképzelni, hogy ennyi idő alatt ne jutott volna ideje értékelni a választ. El sem feledkezhetett róla, hiszen már három emlékeztető mailt is kapott a proz-tól. Ez az indokolatlan késlekedés az én olvasatomban tiszteletlenség.
Miért nem teszi fel a kérdéseit "nem pontért"? Úgy előre tudnák a válaszolók, hogy mire számíthatnak.
Andras Mohay (X) Sep 29, 2012:
Aranyos! Ausschuss = választmány, bizottság (amíg ki nem lövik...)
Gabriella Török (asker) Sep 29, 2012:
Találtam ilyen kifejezést: Jagdausschuss
http://www.bljv.at/recht_gesetz/gesetzl_bestimmungen_neuverp...

Ez alapján jó lenne a "Jagdgenossenschaft für Jagdausschuss? mi a véleményetek?

Reference comments

14 hrs
Reference:

bérvadászati szerződés

Mint a kagyló az igazgyöngyöt, úgy izzadta ki magából a hazai ihletésű német vadásznyelv a "Jagdmietvetrag" szót, amelyre szemlátomást csak magyarországi adatok vannak:

http://www.omvk-tolna.hu/szerzodes-mintak-203.html
Something went wrong...
11 days
Reference:

Jagdpachtgesellschaft

Közben figyelmeztettek, hogy valamit nem jól értek (ezért vontam vissza az első javaslatomat), és egy vadász rokonommal is sikerült végre beszélnem, akitől megtudtam, hogy a bérkilövő vadásztársaság saját terület nélküli vadásztársaság és ez vadászati jogot bérel:
„Az is előfordulhatott, hogy a vadásztársaság átalakult terület nélküli bérkilövő vadásztársasággá.”
„…lehetővé vált a vadászati jog bérkilövő társaságok útján történő hasznosítása, …”
http://www.google.hu/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...

A vadászati jog (Jagdausübungsrecht) bérbeadása a Jagdpacht:
„Durch den Jagdpachtvertrag wird das Jagdausübungsrecht verpachtet. Jagdpächter kann nur sein, wer jagdpachtfähig ist, …”
http://de.wikipedia.org/wiki/Jagdpacht

A vadászati jogot bérbevevő vadásztársaság a bérkilövő vadásztársaság, a Jagdpachtgesellschaft:
„Sie erhalten einen Vertrag mit der ungarischen Jagdpachtgesellschaft in deutscher Sprache.
http://www.jagen-in-ungarn.at/pages/9.php
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search