Glossary entry

Spanish term or phrase:

que tu hijo podría no obtener lo suficiente de

English translation:

which may be lacking in/from your child's regular diet

Added to glossary by DLyons
Sep 25, 2012 00:03
11 yrs ago
Spanish term

que tu hijo podría no obtener lo suficiente de

Spanish to English Medical Medical (general)
Estoy traduciendo un folleto sobre un producto alimenticio para niños mayores de 2 años de edad en el que se abla sobre la importancia de una buena alimentación para el desarrollo y aprendizaje del niño.

"Proporciona al menos 100% de los 5 nutrientes importantes vitaminas A y D, hierro*, zinc y yodo, que los expertos dicen **que tu hijo podría no obtener lo suficiente de** la alimentación regular."

Tengo "... which, according to the experts, your child might not be getting from his regular diet."

pero me falta incoporar la idea de "lo suficiente". ¿Completely? ¿enough?

Muchas gracias nuevamente
Change log

Sep 26, 2012 20:26: DLyons Created KOG entry

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

which may be lacking in/from your child's regular diet

Seems the most natural way to put it.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-09-25 02:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

Or "in which the diet may be deficient"
Peer comment(s):

agree Christine Walsh
41 mins
Thanks Christine.
agree Cinnamon Nolan
6 hrs
Thanks Cinnamon.
agree Lisa McCarthy
7 hrs
Thanks Lisa.
agree Jenny Westwell
10 hrs
Thanks Jenny.
agree Sonja Scherling
17 hrs
Thanks Sonja.
agree Rachel Fell
1 day 7 hrs
Thanks Rachel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, Donal"
28 mins

your child may not get enough in his or her

I would prefer to phrase this "...iodine; experts say that children may not get enough of these in their regular diet."
Something went wrong...
1 day 7 hrs

your child might not be getting in sufficient amount from the regular diet

para mantener tu propuesta de traducción yo simplemente añadiría "in sufficient amount"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search